Ольга Балла-Гертман
В логике фармакона
Табак – форма диалога с жизнью и смертью
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24594925.html?nocache=1
Smoke: Всемирная история курения: Под редакцией Сандлера Л. Джилмена и Чжоу Сюнь; пер. с англ. А. Валиахметовой, А. Летучего, И. Машковой. – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 544 с. – (Культура повседневности)
Ну, с тем, что история, представленная нам в этом объёмистом томе, всемирная, - можно, пожалуй, и поспорить. Хотя да, пространственный – как, впрочем, и временной - охват действительно впечатляет. География употребления (именно так: курение здесь - не единственный сюжет, тот же табак и жевали, и нюхали, и употребляли в виде настойки, а прочие вещества – и подавно) разного рода меняющих душевное и телесное состояние зелий и снадобий (среди которых табак – разве что, в последние несколько веков, главное, но опять же отнюдь не единственное) в книге – столь же разнообразна, сколь и неравномерна.
Неожиданно ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/127323.htm l. Please comment there using OpenID.
В логике фармакона
Табак – форма диалога с жизнью и смертью
http://www.svobodanews.ru/content/b
Smoke: Всемирная история курения: Под редакцией Сандлера Л. Джилмена и Чжоу Сюнь; пер. с англ. А. Валиахметовой, А. Летучего, И. Машковой. – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 544 с. – (Культура повседневности)
Ну, с тем, что история, представленная нам в этом объёмистом томе, всемирная, - можно, пожалуй, и поспорить. Хотя да, пространственный – как, впрочем, и временной - охват действительно впечатляет. География употребления (именно так: курение здесь - не единственный сюжет, тот же табак и жевали, и нюхали, и употребляли в виде настойки, а прочие вещества – и подавно) разного рода меняющих душевное и телесное состояние зелий и снадобий (среди которых табак – разве что, в последние несколько веков, главное, но опять же отнюдь не единственное) в книге – столь же разнообразна, сколь и неравномерна.
Неожиданно ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/127323.htm
Ольга Балла-Гертман
Трагизм, полный надежды
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24586607.html?nocache=1
Алексей Жеребин. Вертикальная линия: Венский модерн в смысловом пространстве русской культуры. – СПб.: Издательство имени Н.И. Новикова, 2011. – 536 л. – (Австрийская библиотека)
Если говорить совсем коротко, то книга петербургского литературоведа-германиста Алексея Жеребина – пожалуй, о всякого рода пограничностях и переходах; о связях, взаимовлияниях, пересечениях и переплетениях между тем, что поверхностному глазу видится разнородным. В первую очередь - о взаимопроникновении и взаимообразовании двух культурных миров: австрийского и русского. О том, как – и, что ещё интереснее, почему - два этих мира тогда, на рубеже веков, нуждались друг в друге, как формировались механизмы их притяжения. Как они обменивались смысловым материалом – и как на это влияла (а влияла она – решающе) специфика европейского культурного состояния, в котором это всё происходило. То была – и сама по себе задавала всему случающемуся в ней противоречивое единство - эпоха модерна, которая уже современниками переживалась (а вслед за ними толковалась так и позднейшими исследователями, пока это не приобрело уже характера общего места) как «кризисная». То есть, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/127001.htm l. Please comment there using OpenID.
Трагизм, полный надежды
http://www.svobodanews.ru/content/b
Алексей Жеребин. Вертикальная линия: Венский модерн в смысловом пространстве русской культуры. – СПб.: Издательство имени Н.И. Новикова, 2011. – 536 л. – (Австрийская библиотека)
Если говорить совсем коротко, то книга петербургского литературоведа-германиста Алексея Жеребина – пожалуй, о всякого рода пограничностях и переходах; о связях, взаимовлияниях, пересечениях и переплетениях между тем, что поверхностному глазу видится разнородным. В первую очередь - о взаимопроникновении и взаимообразовании двух культурных миров: австрийского и русского. О том, как – и, что ещё интереснее, почему - два этих мира тогда, на рубеже веков, нуждались друг в друге, как формировались механизмы их притяжения. Как они обменивались смысловым материалом – и как на это влияла (а влияла она – решающе) специфика европейского культурного состояния, в котором это всё происходило. То была – и сама по себе задавала всему случающемуся в ней противоречивое единство - эпоха модерна, которая уже современниками переживалась (а вслед за ними толковалась так и позднейшими исследователями, пока это не приобрело уже характера общего места) как «кризисная». То есть, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/127001.htm
Ольга Балла
Не покидая обитаемой вселенной
Дружба народов. - № 5. - 2012. = http://magazines.russ.ru/druzhba/20 12/5/b21.html
Александр Григоренко. Мэбэт (История человека тайги): Роман. — М.: ООО “РА Арсис-Дизайн” (ArsisBooks), — 2011.
“Случалось, бил Мэбэт зверя в чужих таежных угодьях, где охотились Ивши и Пяки, брал добычу в тундре, в землях Яптиков, Вайнотов и Окотэтта. Когда же приходили к нему и корили за нарушение закона охоты, он отвечал с улыбкой, что зверь волен бежать, куда ему вздумается, и в том его, Мэбэта, вины нет. Это была улыбка силы, она заставляла людей стыдиться собственной слабости, и никто не решался поднять оружие”.
Нет, это никоим образом не ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/126865.htm l. Please comment there using OpenID.
Не покидая обитаемой вселенной
Дружба народов. - № 5. - 2012. = http://magazines.russ.ru/druzhba/20
Александр Григоренко. Мэбэт (История человека тайги): Роман. — М.: ООО “РА Арсис-Дизайн” (ArsisBooks), — 2011.
“Случалось, бил Мэбэт зверя в чужих таежных угодьях, где охотились Ивши и Пяки, брал добычу в тундре, в землях Яптиков, Вайнотов и Окотэтта. Когда же приходили к нему и корили за нарушение закона охоты, он отвечал с улыбкой, что зверь волен бежать, куда ему вздумается, и в том его, Мэбэта, вины нет. Это была улыбка силы, она заставляла людей стыдиться собственной слабости, и никто не решался поднять оружие”.
Нет, это никоим образом не ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/126865.htm
Ольга Балла-Гертман
Частная жизнь: искусство невозможного
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24572247.html
Ревекка Фрумкина. Сквозь асфальт: Эссе и статьи. – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 256 с.
Собранными в книгу текстами – каждым в отдельности и всеми вместе – автор берётся ответить на вопрос, который теперь, оказывается, уже и задавать перестали: «как вообще можно было жить в условиях тоталитарного контроля за всем, включая литературу и искусство». Перестали спрашивать – поскольку, за те двадцать с уже небольшим лет, что мы живём без советской власти, стали активно забывать, чуть ли не на уровне общекультурной памяти, что такое вообще было. Включилась, надо полагать, своего рода разновидность защитных механизмов массового сознания. Один из учеников и собеседников автора книги, выросший, видимо, в те самые двадцать с небольшим лет, например, был искренне уверен, что во времена студенчества Фрумкиной (это, значит, в конце сороковых – начале пятидесятых) «в Москве прижизненные издания Мандельштама можно было купить у знакомых букинистов». С изумлением узнав, что нет, молодой человек воскликнул: «Так что же вы читали?!»
Разговор о том, что и, главное, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/126527.htm l. Please comment there using OpenID.
Частная жизнь: искусство невозможного
http://www.svobodanews.ru/content/b
Ревекка Фрумкина. Сквозь асфальт: Эссе и статьи. – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 256 с.
Собранными в книгу текстами – каждым в отдельности и всеми вместе – автор берётся ответить на вопрос, который теперь, оказывается, уже и задавать перестали: «как вообще можно было жить в условиях тоталитарного контроля за всем, включая литературу и искусство». Перестали спрашивать – поскольку, за те двадцать с уже небольшим лет, что мы живём без советской власти, стали активно забывать, чуть ли не на уровне общекультурной памяти, что такое вообще было. Включилась, надо полагать, своего рода разновидность защитных механизмов массового сознания. Один из учеников и собеседников автора книги, выросший, видимо, в те самые двадцать с небольшим лет, например, был искренне уверен, что во времена студенчества Фрумкиной (это, значит, в конце сороковых – начале пятидесятых) «в Москве прижизненные издания Мандельштама можно было купить у знакомых букинистов». С изумлением узнав, что нет, молодой человек воскликнул: «Так что же вы читали?!»
Разговор о том, что и, главное, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/126527.htm
Ольга Балла-Гертман
Культурология как симптом
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24579600.html?nocache=1
Ex Cathedra. Современные методы изучения культуры: Сборник статей / Сост. О.В. Гавришина, Ю.Г. Лидерман, М.С. Неклюдова, А.А. Олейников. – М.: РГГУ, 2012. – 260 с.
Казалось бы, задачи этого малотиражного сборника в мягкой обложке предельно скромны. По своему происхождению он – результат (да и инструмент) внутрикафедральной рефлексии: плод конференции «Методы изучения культуры», которая проводилась три года назад сотрудниками кафедры истории и культуры РГГУ с целью прояснить текущее состояние своей дисциплины и свои собственные позиции в ней – и продемонстрировать её возможности в понимании культурных явлений.
Имя этой дисциплины, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/126324.htm l. Please comment there using OpenID.
Культурология как симптом
http://www.svobodanews.ru/content/b
Ex Cathedra. Современные методы изучения культуры: Сборник статей / Сост. О.В. Гавришина, Ю.Г. Лидерман, М.С. Неклюдова, А.А. Олейников. – М.: РГГУ, 2012. – 260 с.
Казалось бы, задачи этого малотиражного сборника в мягкой обложке предельно скромны. По своему происхождению он – результат (да и инструмент) внутрикафедральной рефлексии: плод конференции «Методы изучения культуры», которая проводилась три года назад сотрудниками кафедры истории и культуры РГГУ с целью прояснить текущее состояние своей дисциплины и свои собственные позиции в ней – и продемонстрировать её возможности в понимании культурных явлений.
Имя этой дисциплины, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/126324.htm
Ольга Балла
Создать Создателя
Литература о религии и религия в культуре начала XXI века
Дружба народов. - № 4. - 2012. = http://magazines.russ.ru/druzhba/20 12/4/b19-pr.html
ПРОДОЛЖЕНИЕ. - Начало здесь: http://gertman.livejournal.com/126109.h tml
Убежденность и доказательства: вера исследователя
Самое время вспомнить об Эйнштейне — чьим именем составители его цитатника клялись нам в том, что ученый, если только он достаточно честен, если и использует имя Бога, то — как иносказание еще не освоенной средствами его науки неизвестности, по крайней мере — как воображаемую гарантию для перешагивания недоступных (пока) разуму пропастей, через которые рано или поздно непременно, если хорошо постараться, будут построены мосты. Тут остро недостает свидетельства самих ученых — причем не каких-нибудь, а естественников, исследователей-практиков. Есть у нас под рукой и такое.
( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/126150.htm l. Please comment there using OpenID.
Создать Создателя
Литература о религии и религия в культуре начала XXI века
Дружба народов. - № 4. - 2012. = http://magazines.russ.ru/druzhba/20
ПРОДОЛЖЕНИЕ. - Начало здесь: http://gertman.livejournal.com/126109.h
Убежденность и доказательства: вера исследователя
Самое время вспомнить об Эйнштейне — чьим именем составители его цитатника клялись нам в том, что ученый, если только он достаточно честен, если и использует имя Бога, то — как иносказание еще не освоенной средствами его науки неизвестности, по крайней мере — как воображаемую гарантию для перешагивания недоступных (пока) разуму пропастей, через которые рано или поздно непременно, если хорошо постараться, будут построены мосты. Тут остро недостает свидетельства самих ученых — причем не каких-нибудь, а естественников, исследователей-практиков. Есть у нас под рукой и такое.
( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/126150.htm
Ольга Балла
Создать Создателя
Литература о религии и религия в культуре начала XXI века
Дружба народов. - № 4. - 2012. = http://magazines.russ.ru/druzhba/20 12/4/b19-pr.html
Единственная — зато самая важная — черта, объединяющая книги, составившие на сей раз предмет размышлений, — то, что все они были изданы в контексте стремлений нашего посттрадиционного времени как-то определиться со своим отношением к религии и Богу как культурной универсалии. Без Того и без другой советская культура, в которой выросли почти все ныне живущие поколения, кроме разве двадцатилетних и тех, кто еще младше, несколько десятилетий честно старалась обходиться, а культуры Запада, по существу вроде бы от них не отказываясь, сохранили с ними по большей части вполне формальные отношения.
Культура нынешняя — по обе стороны наших западных границ — вроде бы пытается заново включить эти старые добрые универсалии в свой состав: без полноценного их присутствия в ее составе упорно ощущается, как оказалось, некоторая неполнота. Но получается, честно сказать, не очень — во всяком случае, явно не получается ничего цельного и непротиворечивого. Имею в виду культуру в целом, а не отдельных людей — у некоторых как будто даже вполне получается. Однако состав общекультурных очевидностей за прошедший век бесповоротно изменился. Опыт жизни нескольких воспитанных в безрелигиозности (или, что то же, в религиозности формальной и внешней) поколений все-таки не мог пройти даром. Чересчур много накопилось недоверия и невосприимчивости к этим предметам — или, что опять-таки то же, слишком растратилось умение воспринимать их с безусловным доверием.
Одним из сквозных вопросов пострелигиозной культуры явно должен быть признан следующий: ( Pour en savoir plus... )
Продолжение следует: http://gertman.livejournal.com/126226.h tml
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/125758.htm l. Please comment there using OpenID.
Создать Создателя
Литература о религии и религия в культуре начала XXI века
Дружба народов. - № 4. - 2012. = http://magazines.russ.ru/druzhba/20
Единственная — зато самая важная — черта, объединяющая книги, составившие на сей раз предмет размышлений, — то, что все они были изданы в контексте стремлений нашего посттрадиционного времени как-то определиться со своим отношением к религии и Богу как культурной универсалии. Без Того и без другой советская культура, в которой выросли почти все ныне живущие поколения, кроме разве двадцатилетних и тех, кто еще младше, несколько десятилетий честно старалась обходиться, а культуры Запада, по существу вроде бы от них не отказываясь, сохранили с ними по большей части вполне формальные отношения.
Культура нынешняя — по обе стороны наших западных границ — вроде бы пытается заново включить эти старые добрые универсалии в свой состав: без полноценного их присутствия в ее составе упорно ощущается, как оказалось, некоторая неполнота. Но получается, честно сказать, не очень — во всяком случае, явно не получается ничего цельного и непротиворечивого. Имею в виду культуру в целом, а не отдельных людей — у некоторых как будто даже вполне получается. Однако состав общекультурных очевидностей за прошедший век бесповоротно изменился. Опыт жизни нескольких воспитанных в безрелигиозности (или, что то же, в религиозности формальной и внешней) поколений все-таки не мог пройти даром. Чересчур много накопилось недоверия и невосприимчивости к этим предметам — или, что опять-таки то же, слишком растратилось умение воспринимать их с безусловным доверием.
Одним из сквозных вопросов пострелигиозной культуры явно должен быть признан следующий: ( Pour en savoir plus... )
Продолжение следует: http://gertman.livejournal.com/126226.h
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/125758.htm
Ольга Балла
Камбала, бычки, лосось
Эмигранты – люди с содранной кожей
НГ-Ex Libris. - 19.04.12. = http://exlibris.ng.ru/lit/2012-04-19/5_ emigrants.html
Павел Лемберский. В пятьсот веселом эшелоне: Главы к роману. – USA: Franc Tireur, 2011. – 216 с.
Книга писателя и сценариста Павла Лемберского, русского американца с тридцатипятилетним стажем, как скупо сообщают аннотации, – «о похождениях русских эмигрантов в Америке». Дело здесь не в похождениях, не во внешних событиях (не столько в них) – хотя без них, понятно, никакой жизни не рассказать. Это история людей, изъятых (изъявших себя) из родимого контекста и обрастающих в эмиграции контекстами новыми, еще как следует не известными и далеко не освоенными. О том, как топорщатся новообретаемые – и покидаемые – контексты: «…Илюша Нежинский и Андрей Фазамахер, нестарые, но уже несколько поистрепанные частыми переменами среды обитания номады, сохранившие, однако, то, что французы, да и американцы тоже, особливо филологи-компаративисты именуют joie de vivre, а одесситы, отступая от характерной для них предрасположенности к броским афоризмам, иногда называют «руки вместе, ноги врозь: камбала, бычки, лосось – вкус непередаваемый, запах незабываемый» и чертят руками в воздухе замысловатые арабески…» – и как человек в них снова и снова пробует быть самим собой.
Литературовед и критик Илья Кукулин, которого в связи с книгой Лемберского уже кто только не цитировал – не устоять перед этим соблазном и мне, – охарактеризовал манеру автора как «самоироничное описание освобождающегося сознания». Нырнув в текст, читатель получает возможность ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/125664.htm l. Please comment there using OpenID.
Камбала, бычки, лосось
Эмигранты – люди с содранной кожей
НГ-Ex Libris. - 19.04.12. = http://exlibris.ng.ru/lit/2012-04-19/5_
Павел Лемберский. В пятьсот веселом эшелоне: Главы к роману. – USA: Franc Tireur, 2011. – 216 с.
Книга писателя и сценариста Павла Лемберского, русского американца с тридцатипятилетним стажем, как скупо сообщают аннотации, – «о похождениях русских эмигрантов в Америке». Дело здесь не в похождениях, не во внешних событиях (не столько в них) – хотя без них, понятно, никакой жизни не рассказать. Это история людей, изъятых (изъявших себя) из родимого контекста и обрастающих в эмиграции контекстами новыми, еще как следует не известными и далеко не освоенными. О том, как топорщатся новообретаемые – и покидаемые – контексты: «…Илюша Нежинский и Андрей Фазамахер, нестарые, но уже несколько поистрепанные частыми переменами среды обитания номады, сохранившие, однако, то, что французы, да и американцы тоже, особливо филологи-компаративисты именуют joie de vivre, а одесситы, отступая от характерной для них предрасположенности к броским афоризмам, иногда называют «руки вместе, ноги врозь: камбала, бычки, лосось – вкус непередаваемый, запах незабываемый» и чертят руками в воздухе замысловатые арабески…» – и как человек в них снова и снова пробует быть самим собой.
Литературовед и критик Илья Кукулин, которого в связи с книгой Лемберского уже кто только не цитировал – не устоять перед этим соблазном и мне, – охарактеризовал манеру автора как «самоироничное описание освобождающегося сознания». Нырнув в текст, читатель получает возможность ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/125664.htm
Ольга Балла-Гертман
Средство для припоминания: поиски противоядия
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24556714.html?nocache=1
Сергей Лишаев. Помнить фотографией. - СПб.: Алетейя, 2012. – 140 с. - (Тела мысли).
В новой книге самарского философа Сергея Лишаева, известного своим вниманием к досмысловым – повседневным, бытовым, соматическим, чувственным – истокам смысловых процессов и структур (заинтересованный читатель помнит предпринятые им и выпущенные "Алетейей" в той же серии опыты философского истолкования старого и ветхого, а также разных форм культурной воплощённости слова), собраны его наблюдения и рефлексии, касающиеся фотографии – её изготовления, потребления и того влияния, которые эти занятия оказывают на Человека Фотографирующего. То, что автор предпочитает называть эстетикой (наукой, стало быть, о закономерностях чувственного восприятия), мне в очередной раз хочется назвать антропологией, точнее, в данном случае – типичной антропопластикой: осмыслением факторов, меняющих человека, и самих процессов этих изменений.
Сквозную (одну из сквозных) для Лишаева тему старого и ветхого, уже применительно к фотоснимкам, читатель встретит и здесь. Напомним, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/125349.htm l. Please comment there using OpenID.
Средство для припоминания: поиски противоядия
http://www.svobodanews.ru/content/b
Сергей Лишаев. Помнить фотографией. - СПб.: Алетейя, 2012. – 140 с. - (Тела мысли).
В новой книге самарского философа Сергея Лишаева, известного своим вниманием к досмысловым – повседневным, бытовым, соматическим, чувственным – истокам смысловых процессов и структур (заинтересованный читатель помнит предпринятые им и выпущенные "Алетейей" в той же серии опыты философского истолкования старого и ветхого, а также разных форм культурной воплощённости слова), собраны его наблюдения и рефлексии, касающиеся фотографии – её изготовления, потребления и того влияния, которые эти занятия оказывают на Человека Фотографирующего. То, что автор предпочитает называть эстетикой (наукой, стало быть, о закономерностях чувственного восприятия), мне в очередной раз хочется назвать антропологией, точнее, в данном случае – типичной антропопластикой: осмыслением факторов, меняющих человека, и самих процессов этих изменений.
Сквозную (одну из сквозных) для Лишаева тему старого и ветхого, уже применительно к фотоснимкам, читатель встретит и здесь. Напомним, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/125349.htm
Ольга Балла-Гертман
Неприрученное бытие
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24563689.html?nocache=1
Михаил Лаптев. Тяжёлая слепая птица. – М.: Крымский клуб, 2012. – 90 с. - (Зоософия)
Издание тоненького сборника Михаила Лаптева (1960-1994), умершего несколько исторических и поэтических эпох назад, безусловно следует причислить к наиболее значительным литературным событиям последних лет.
Дело в том‚ что Лаптев – поэт исключительно мощный – до сих пор очень мало известен. Даже при том, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/125142.htm l. Please comment there using OpenID.
Неприрученное бытие
http://www.svobodanews.ru/content/b
Михаил Лаптев. Тяжёлая слепая птица. – М.: Крымский клуб, 2012. – 90 с. - (Зоософия)
Издание тоненького сборника Михаила Лаптева (1960-1994), умершего несколько исторических и поэтических эпох назад, безусловно следует причислить к наиболее значительным литературным событиям последних лет.
Дело в том‚ что Лаптев – поэт исключительно мощный – до сих пор очень мало известен. Даже при том, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/125142.htm
Ольга Балла-Гертман
Внутренняя Польша Асара Эппеля
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24549142.html?nocache=1
Асар Эппель. Моя полониана: Переводы из польской поэзии. – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 448 с.
Сам Асар Исаевич, не доживший до выхода своей последней книги совсем чуть-чуть, успел подготовить её к печати и написать в предисловии к ней, что названа она "задиристо и самонадеянно": не просто полониана, а "моя", собственная! И всё-таки это высказывание в гораздо большей степени отражает внутреннюю стилистику самого Эппеля, чем характеризует сборник его польских переводов. Перед читателем – именно персональная, внутренняя, избранная Польша одного русского переводчика. Его параллельная жизнь. Его, как он признался в том же предисловии, полвека – и пять столетий польской поэзии, во множестве её стилистических регистров и интонаций: от ренессанса до современности. От Миколая Рея, вся жизнь которого уместилась в XVI век, с его витиевато-сочными возрожденческими скабрёзностями, до эппелевского ровесника Станислава Гроховяка, горького сновидца, умершего сорокадвухдетним в середине 1970-х. Между ними - и "анонимная мещанская поэзия" польского ренессанса, и разнообразно представленные поэты барокко (не слишком известные нашему читателю – многие ли, в самом деле, помнят сейчас давний БВЛ-овский том "Европейской поэзии XVII века", где польский раздел – целиком эппелевский?) и представленные заметно более сдержанно – но и более известные русскому интересующемуся человеку польские романтики (собственно, двое: Адам Мицкевич и Густав Зелинский). Конечно, Леопольд Стафф (небольшое его "Избранное" – чем Эппель всю жизнь гордился – он перевёл и издал ещё в 1971 году); разумеется, Юлиан Тувим, Тадеуш Ружевич, Констанций Ильдефонс Галчинский; безусловно, Вислава Шимборская – пожалуй, главная героиня Эппеля-переводчика, "поэтичнейшая из мудрейших", которой, считал он, "нет аналогов в русской поэзии" - а она не раз повторяла, что лучше Эппеля на русский язык её не переводит никто. История польских смыслов, неотделимая от истории отношений с Польшей самого автора переводов. Важно, что теперь это, наконец, собрано вместе и может быть воспринято в целом – до сих пор переводы Эппеля оставались рассыпанными по разным изданиям. Это - первое "Избранное" Эппеля-переводчика.
"Полониана", строго говоря, - ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/124803.htm l. Please comment there using OpenID.
Внутренняя Польша Асара Эппеля
http://www.svobodanews.ru/content/b
Асар Эппель. Моя полониана: Переводы из польской поэзии. – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 448 с.
Сам Асар Исаевич, не доживший до выхода своей последней книги совсем чуть-чуть, успел подготовить её к печати и написать в предисловии к ней, что названа она "задиристо и самонадеянно": не просто полониана, а "моя", собственная! И всё-таки это высказывание в гораздо большей степени отражает внутреннюю стилистику самого Эппеля, чем характеризует сборник его польских переводов. Перед читателем – именно персональная, внутренняя, избранная Польша одного русского переводчика. Его параллельная жизнь. Его, как он признался в том же предисловии, полвека – и пять столетий польской поэзии, во множестве её стилистических регистров и интонаций: от ренессанса до современности. От Миколая Рея, вся жизнь которого уместилась в XVI век, с его витиевато-сочными возрожденческими скабрёзностями, до эппелевского ровесника Станислава Гроховяка, горького сновидца, умершего сорокадвухдетним в середине 1970-х. Между ними - и "анонимная мещанская поэзия" польского ренессанса, и разнообразно представленные поэты барокко (не слишком известные нашему читателю – многие ли, в самом деле, помнят сейчас давний БВЛ-овский том "Европейской поэзии XVII века", где польский раздел – целиком эппелевский?) и представленные заметно более сдержанно – но и более известные русскому интересующемуся человеку польские романтики (собственно, двое: Адам Мицкевич и Густав Зелинский). Конечно, Леопольд Стафф (небольшое его "Избранное" – чем Эппель всю жизнь гордился – он перевёл и издал ещё в 1971 году); разумеется, Юлиан Тувим, Тадеуш Ружевич, Констанций Ильдефонс Галчинский; безусловно, Вислава Шимборская – пожалуй, главная героиня Эппеля-переводчика, "поэтичнейшая из мудрейших", которой, считал он, "нет аналогов в русской поэзии" - а она не раз повторяла, что лучше Эппеля на русский язык её не переводит никто. История польских смыслов, неотделимая от истории отношений с Польшей самого автора переводов. Важно, что теперь это, наконец, собрано вместе и может быть воспринято в целом – до сих пор переводы Эппеля оставались рассыпанными по разным изданиям. Это - первое "Избранное" Эппеля-переводчика.
"Полониана", строго говоря, - ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/124803.htm
Ольга Балла-Гертман
Пластика пустяков и большие смыслы
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24541653.html?nocache=1
Светлана Махлина. Художественные стили в жилом интерьере. – СПб.: Алетейя, 2012. – 168 с.
Книга петербургского культуролога, семиотика (кстати, известного исследователя семиотики повседневности) и художественного критика Светланы Махлиной выполнена в скромном жанре словаря. И даже так: словаря-конспекта, где в небольшие главки – они в основном действительно невелики по объёму, как и книга в целом, - собраны и расположены в простейшем из порядков – алфавитном, - сведения и основные исследовательские мнения о больших европейских художественных стилях в той их части, какой каждый из них касается человеческого жилища. На самом деле этот словарик - гораздо более любопытное и дерзкое интеллектуальное предприятие, чем может показаться с первого взгляда. Материала, а пуще того – смыслового потенциала здесь – даже не на энциклопедию (хотя это напрашивается в первую очередь), но по меньшей мере на целую монографию со связующей материал воедино концепцией, а по большому счёту – на отдельную культурную нишу.
Даже как будто не задаваясь такой целью намеренно, автор делает первоначальные подступы к особенной области мысли: к ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/124557.htm l. Please comment there using OpenID.
Пластика пустяков и большие смыслы
http://www.svobodanews.ru/content/b
Светлана Махлина. Художественные стили в жилом интерьере. – СПб.: Алетейя, 2012. – 168 с.
Книга петербургского культуролога, семиотика (кстати, известного исследователя семиотики повседневности) и художественного критика Светланы Махлиной выполнена в скромном жанре словаря. И даже так: словаря-конспекта, где в небольшие главки – они в основном действительно невелики по объёму, как и книга в целом, - собраны и расположены в простейшем из порядков – алфавитном, - сведения и основные исследовательские мнения о больших европейских художественных стилях в той их части, какой каждый из них касается человеческого жилища. На самом деле этот словарик - гораздо более любопытное и дерзкое интеллектуальное предприятие, чем может показаться с первого взгляда. Материала, а пуще того – смыслового потенциала здесь – даже не на энциклопедию (хотя это напрашивается в первую очередь), но по меньшей мере на целую монографию со связующей материал воедино концепцией, а по большому счёту – на отдельную культурную нишу.
Даже как будто не задаваясь такой целью намеренно, автор делает первоначальные подступы к особенной области мысли: к ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/124557.htm
Ольга Балла-Гертман
Слово на вкус, цвет и запах
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24534319.html
Дмитрий Петров, Вадим Борейко. Магия слова: Диалог о языке и языках / Предисловие И. Свинаренко, В. Григорьева. – М.: ПРОЗАиК, 2011. – 208 с.
О чём, как вы думаете, могут говорить два многоязычных гуманитария, особенно если один из них, Дмитрий Петров – прямо вот очень, до трудновообразимости многоязычный? (Знает ли он тридцать языков, пятьдесят пять или сотню с лишним – мнения на сей счёт расходятся даже, кажется, в собственной непостижимоустроенной голове языкознатца. И этому легко поверить, потому что ответ на такой вопрос всякий раз зависит от того, что мы в данном случае понимаем под "знанием" языка.) Понятно, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/124170.htm l. Please comment there using OpenID.
Слово на вкус, цвет и запах
http://www.svobodanews.ru/content/b
Дмитрий Петров, Вадим Борейко. Магия слова: Диалог о языке и языках / Предисловие И. Свинаренко, В. Григорьева. – М.: ПРОЗАиК, 2011. – 208 с.
О чём, как вы думаете, могут говорить два многоязычных гуманитария, особенно если один из них, Дмитрий Петров – прямо вот очень, до трудновообразимости многоязычный? (Знает ли он тридцать языков, пятьдесят пять или сотню с лишним – мнения на сей счёт расходятся даже, кажется, в собственной непостижимоустроенной голове языкознатца. И этому легко поверить, потому что ответ на такой вопрос всякий раз зависит от того, что мы в данном случае понимаем под "знанием" языка.) Понятно, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/124170.htm
Ольга Балла-Гертман
Что мне делать с ним?
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24527022.html?nocache=1
Мелвин Коннер. Еврей телесный / Перевод с английского Е. Левина. – М.: Текст; Книжники, 2012. – 348 [4] с. – (Чейсовская коллекция)
Был ли среди книжных людей русской культуры тот, кто ни разу не цитировал себе, в смятенных раздумьях о своей неотменимой телесности, хрестоматийных строк юного Осипа Эмильевича: "Дано мне тело. Что мне делать с ним?"?! Ну, может быть, кто-то без такого цитирования умудрился обойтись, не настаиваю. Зато у соплеменников поэта, не покидавших пределы традиции, на мандельштамовский вопрос неизменно находились совершенно точные ответы. Какие именно и почему – мы имеем возможность узнать из небольшой, но весьма содержательной, а главное - систематичной книги Мелвина Коннера.
Автор, профессор антропологии в университете Эмори (Атланта, США), пишет о телесных аспектах еврейского существования в истории: едва ли не обо всех, какие только можно выявить. В принципе, подобный обзор исторически выраженных отношений с собственным телом могли бы написать – и наверняка уже не раз написали – представители любых этнических, культурных и прочих общностей. А если вдруг не написали, очень стоит надеяться на то, что это однажды будет сделано - уже хотя бы потому, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/124068.htm l. Please comment there using OpenID.
Что мне делать с ним?
http://www.svobodanews.ru/content/b
Мелвин Коннер. Еврей телесный / Перевод с английского Е. Левина. – М.: Текст; Книжники, 2012. – 348 [4] с. – (Чейсовская коллекция)
Был ли среди книжных людей русской культуры тот, кто ни разу не цитировал себе, в смятенных раздумьях о своей неотменимой телесности, хрестоматийных строк юного Осипа Эмильевича: "Дано мне тело. Что мне делать с ним?"?! Ну, может быть, кто-то без такого цитирования умудрился обойтись, не настаиваю. Зато у соплеменников поэта, не покидавших пределы традиции, на мандельштамовский вопрос неизменно находились совершенно точные ответы. Какие именно и почему – мы имеем возможность узнать из небольшой, но весьма содержательной, а главное - систематичной книги Мелвина Коннера.
Автор, профессор антропологии в университете Эмори (Атланта, США), пишет о телесных аспектах еврейского существования в истории: едва ли не обо всех, какие только можно выявить. В принципе, подобный обзор исторически выраженных отношений с собственным телом могли бы написать – и наверняка уже не раз написали – представители любых этнических, культурных и прочих общностей. А если вдруг не написали, очень стоит надеяться на то, что это однажды будет сделано - уже хотя бы потому, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/124068.htm
Реабилитация пространства
Город в теории
Владимир Каганский
http://russ.ru/pole/Reabilitaciya-prost ranstva
От редакции. Владимир Каганский – столь же крупный, сколь и необычный представитель племени отечественных географов.
Необычность его – даже не в том, что он соединяет в себе исследователя и мыслителя: специалиста, изучающего вполне определённую и ограниченную область бытия (в этом есть, кстати, неявный каламбур, ибо предмет его основного интереса в географии – границы, принципы их проведения) – и человека, который ставит перед собой вопросы, выходящие далеко за пределы своего предмета изучения, соединяющие этот предмет с устройством бытия в целом), хотя это ярко само по себе.
Основные области научной работы Каганского - сообщает нам всезнающая Википедия - теория районирования, теория классификации (классиология), проблема границ вообще и, в частности, лимология - наука о границах; россиеведение - герменевтика российского культурного ландшафта и постсоветского пространства; теоретическая география. (Кстати, за занятия теоретической географией нашего героя в 1987 году «выдавили», по его собственным словам, с географического факультета МГУ, где он тогда работал. В советскую систему представлений такая научная дисциплина не укладывалась).
С 1992 года он - ведущий научный сотрудник Института национальной модели экономики, где руководит направлением «теоретическая география ландшафта»: это - теоретические и полевые исследования структуры и трансформации российского и советского ландшафта, а также осмысление долгосрочных последствий распада СССР. Ныне – в Институте географии РАН.
Своё видение советского пространства и его постсоветской судьбы Каганский сформулировал в книге «Культурный ландшафт и советское обитаемое пространство» (2001) – это, пожалуй, самая известная неспециалистам его работа. Его называют «философом российских пространств»[1], и это, кажется, очень удачное определение.
А ещё он - путешественник и, можно сказать, теоретик путешествий как особой культурной формы. Об этом он тоже кое-что писал, только эти работы - «Путешествия и границы»[2] , «Путешествие в ландшафте и путешествие в культуре»[3] - менее известны, поскольку выходили в специальных и малотиражных изданиях. Возможно, большему числу читателей-непрофессионалов знакомо его эссе «Путешественник», опубликованное в сетевом «Русском журнале» семь лет назад[4]. Разработал спецкурс «Техника путешествий». (Вот что было бы, кстати, интересно однажды прочитать собранным в одну книгу).
Самая же примечательная черта интеллектуального облика Каганского – особенное внимание к происходящему на границах между разными научными дисциплинами и чуткость к связям между ними. Даже такими, которые непосвящённому глазу могут казаться далёкими от географии. Кто бы мог подумать, что, например, у географии и биологии может быть область пересечения? А она есть, и Каганский в ней работает не первый год, сотрудничая с коллегами-биологами.
Наш корреспондент обратился к Владимиру Леопольдовичу с целью узнать, как ему самому видится смысл собственной работы и собственное место в культуре.
( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/123769.htm l. Please comment there using OpenID.
Город в теории
Владимир Каганский
http://russ.ru/pole/Reabilitaciya-prost
От редакции. Владимир Каганский – столь же крупный, сколь и необычный представитель племени отечественных географов.
Необычность его – даже не в том, что он соединяет в себе исследователя и мыслителя: специалиста, изучающего вполне определённую и ограниченную область бытия (в этом есть, кстати, неявный каламбур, ибо предмет его основного интереса в географии – границы, принципы их проведения) – и человека, который ставит перед собой вопросы, выходящие далеко за пределы своего предмета изучения, соединяющие этот предмет с устройством бытия в целом), хотя это ярко само по себе.
Основные области научной работы Каганского - сообщает нам всезнающая Википедия - теория районирования, теория классификации (классиология), проблема границ вообще и, в частности, лимология - наука о границах; россиеведение - герменевтика российского культурного ландшафта и постсоветского пространства; теоретическая география. (Кстати, за занятия теоретической географией нашего героя в 1987 году «выдавили», по его собственным словам, с географического факультета МГУ, где он тогда работал. В советскую систему представлений такая научная дисциплина не укладывалась).
С 1992 года он - ведущий научный сотрудник Института национальной модели экономики, где руководит направлением «теоретическая география ландшафта»: это - теоретические и полевые исследования структуры и трансформации российского и советского ландшафта, а также осмысление долгосрочных последствий распада СССР. Ныне – в Институте географии РАН.
Своё видение советского пространства и его постсоветской судьбы Каганский сформулировал в книге «Культурный ландшафт и советское обитаемое пространство» (2001) – это, пожалуй, самая известная неспециалистам его работа. Его называют «философом российских пространств»[1], и это, кажется, очень удачное определение.
А ещё он - путешественник и, можно сказать, теоретик путешествий как особой культурной формы. Об этом он тоже кое-что писал, только эти работы - «Путешествия и границы»[2] , «Путешествие в ландшафте и путешествие в культуре»[3] - менее известны, поскольку выходили в специальных и малотиражных изданиях. Возможно, большему числу читателей-непрофессионалов знакомо его эссе «Путешественник», опубликованное в сетевом «Русском журнале» семь лет назад[4]. Разработал спецкурс «Техника путешествий». (Вот что было бы, кстати, интересно однажды прочитать собранным в одну книгу).
Самая же примечательная черта интеллектуального облика Каганского – особенное внимание к происходящему на границах между разными научными дисциплинами и чуткость к связям между ними. Даже такими, которые непосвящённому глазу могут казаться далёкими от географии. Кто бы мог подумать, что, например, у географии и биологии может быть область пересечения? А она есть, и Каганский в ней работает не первый год, сотрудничая с коллегами-биологами.
Наш корреспондент обратился к Владимиру Леопольдовичу с целью узнать, как ему самому видится смысл собственной работы и собственное место в культуре.
( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/123769.htm
Ольга Балла-Гертман
Они там всё делают по-другому
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24519114.html?nocache=1
Юрий Зарецкий. Стратегии понимания прошлого: Теория, история, историография. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 384 с. – (Научное приложение. Вып. C.)
Ситуацию в историческом знании нашего времени, вызвавшую к жизни книгу историка Юрия Зарецкого, можно описать как нарастание неочевидности. Если уж прямо не как разрастание областей незнания и вычерчивание всё более и более точной их карты. Причём такой карты, которая в любом случае больше говорит о своих составителях, чем об особенностях картографируемой территории.
Дело в том, что, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/123633.htm l. Please comment there using OpenID.
Они там всё делают по-другому
http://www.svobodanews.ru/content/b
Юрий Зарецкий. Стратегии понимания прошлого: Теория, история, историография. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 384 с. – (Научное приложение. Вып. C.)
Ситуацию в историческом знании нашего времени, вызвавшую к жизни книгу историка Юрия Зарецкого, можно описать как нарастание неочевидности. Если уж прямо не как разрастание областей незнания и вычерчивание всё более и более точной их карты. Причём такой карты, которая в любом случае больше говорит о своих составителях, чем об особенностях картографируемой территории.
Дело в том, что, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/123633.htm
Ольга Балла-Гертман
Послесловие к расставанию: оптика дистанции
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24512253.html?nocache=1
Александр Гольдштейн. Расставание с Нарциссом: Опыты поминальной риторики. – 2-е изд. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 360 с.
"Эта книга, - так начинается "Расставание с Нарциссом", - написана под знаком утраты". Она и читается под знаком утраты – теперь, через пятнадцать лет после выхода её первого издания и через шесть – после ранней смерти её замечательного, стоящего совершенно особняком в русской словесности автора. Умерший сорокадевятилетним в Израиле писатель Александр Гольдштейн (1957-2006) успел оставить по себе в формальном отношении не так уж много: два сборника эссе – "Расставание с Нарциссом" и "Аспекты духовного брака" - и два романа: "Помни о Фамагусте" и "Спокойные поля", последнюю точку в которых он, неизлечимо и мучительно больной, успел поставить за несколько дней до смерти. Посмертно, в 2009-м, вышел ещё третий сборник его эссе и критических очерков (в случае Гольдштейна говорить о жанровой принадлежности текстов вполне проблематично) – "Памяти пафоса", посвящённый некоторым ключевым и проблематичным культурным фигурам ХХ века. Фигурам, родственным самому автору: эксцентрическим, с трудом укладывающимся в жанровые рамки и в типовые ожидания вообще.
Что означала книга о "расставании с Нарциссом", - самая первая, которой Гольдштейн заявил своё культурное присутствие, когда она только вышла – в конце 90-х, и кто таков её главный, окидываемый прощальным взглядом герой? "Нарцисс", по мысли автора – это ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/123149.htm l. Please comment there using OpenID.
Послесловие к расставанию: оптика дистанции
http://www.svobodanews.ru/content/b
Александр Гольдштейн. Расставание с Нарциссом: Опыты поминальной риторики. – 2-е изд. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 360 с.
"Эта книга, - так начинается "Расставание с Нарциссом", - написана под знаком утраты". Она и читается под знаком утраты – теперь, через пятнадцать лет после выхода её первого издания и через шесть – после ранней смерти её замечательного, стоящего совершенно особняком в русской словесности автора. Умерший сорокадевятилетним в Израиле писатель Александр Гольдштейн (1957-2006) успел оставить по себе в формальном отношении не так уж много: два сборника эссе – "Расставание с Нарциссом" и "Аспекты духовного брака" - и два романа: "Помни о Фамагусте" и "Спокойные поля", последнюю точку в которых он, неизлечимо и мучительно больной, успел поставить за несколько дней до смерти. Посмертно, в 2009-м, вышел ещё третий сборник его эссе и критических очерков (в случае Гольдштейна говорить о жанровой принадлежности текстов вполне проблематично) – "Памяти пафоса", посвящённый некоторым ключевым и проблематичным культурным фигурам ХХ века. Фигурам, родственным самому автору: эксцентрическим, с трудом укладывающимся в жанровые рамки и в типовые ожидания вообще.
Что означала книга о "расставании с Нарциссом", - самая первая, которой Гольдштейн заявил своё культурное присутствие, когда она только вышла – в конце 90-х, и кто таков её главный, окидываемый прощальным взглядом герой? "Нарцисс", по мысли автора – это ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/123149.htm
Москва за пределами самой себя
http://russ.ru/pole/Moskva-za-prede lami-samoj-sebya
От редакции. Наш город собирается менять очертания. Уже, обещают нам, с первого июля наступившего года к Москве будут присоединены – и станут как-то осваиваться – невиданные по размеру территории, которым предстоит нарастить площадь столицы аж в два с половиной раза и резко растянуть её территорию к юго-западу, до самых границ Калужской области.
Прироста подобных масштабов с Москвой не случалось ещё никогда. Такой формы Москва – и ни один город – никогда не имели! Как Москва это выдержит? К чему это приведёт? Пока москвичи перед лицом предстоящих перемен в среде обитания чувствуют себя несколько выбитыми из обжитых равновесий, к единому мнению об их последствиях, похоже, до сих пор не пришли и специалисты.
За оценкой ситуации, её корней и перспектив наш корреспондент обратился к одному из ведущих отечественных географов, научному сотруднику Института географии РАН, автору многочисленных трудов по исследованию культурного ландшафта СССР и современной России Владимиру Каганскому.
* * *
Русский журнал: Владимир Леопольдович, как вы оцениваете проект «Большой Москвы», расширяющий пределы города в два с половиной раза, в том его виде, в каком он предлагается сейчас?
Владимир Каганский: Надо сказать, что за последнее десятилетие это - третий крупный проект реорганизации пространства России. Первым было введение федеральных округов в очень странных границах. Несмотря на опасения профессионального сообщества, почти никаких последствий он не возымел. Мотивировался он, по рассказам участников проекта, очень просто – на жаргоне Старой площади это звучало так: «Кнопок было слишком много». Страна представлялась как система персонализованных кнопок, число которых для удобства манипуляции надо было уменьшить.
В той же логике ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/123128.htm l. Please comment there using OpenID.
http://russ.ru/pole/Moskva-za-prede
От редакции. Наш город собирается менять очертания. Уже, обещают нам, с первого июля наступившего года к Москве будут присоединены – и станут как-то осваиваться – невиданные по размеру территории, которым предстоит нарастить площадь столицы аж в два с половиной раза и резко растянуть её территорию к юго-западу, до самых границ Калужской области.
Прироста подобных масштабов с Москвой не случалось ещё никогда. Такой формы Москва – и ни один город – никогда не имели! Как Москва это выдержит? К чему это приведёт? Пока москвичи перед лицом предстоящих перемен в среде обитания чувствуют себя несколько выбитыми из обжитых равновесий, к единому мнению об их последствиях, похоже, до сих пор не пришли и специалисты.
За оценкой ситуации, её корней и перспектив наш корреспондент обратился к одному из ведущих отечественных географов, научному сотруднику Института географии РАН, автору многочисленных трудов по исследованию культурного ландшафта СССР и современной России Владимиру Каганскому.
* * *
Русский журнал: Владимир Леопольдович, как вы оцениваете проект «Большой Москвы», расширяющий пределы города в два с половиной раза, в том его виде, в каком он предлагается сейчас?
Владимир Каганский: Надо сказать, что за последнее десятилетие это - третий крупный проект реорганизации пространства России. Первым было введение федеральных округов в очень странных границах. Несмотря на опасения профессионального сообщества, почти никаких последствий он не возымел. Мотивировался он, по рассказам участников проекта, очень просто – на жаргоне Старой площади это звучало так: «Кнопок было слишком много». Страна представлялась как система персонализованных кнопок, число которых для удобства манипуляции надо было уменьшить.
В той же логике ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/123128.htm
Ольга Балла-Гертман
В режиме ветвящегося дерева
http://www.svobodanews.ru/content/b log/24504715.html?nocache=1
Александр Алексейчик, Галихан Идрисов, Виктор Каган
vekagan,
vekpsypro. Разговоры о психотерапии. – Вильнюс: Институт гуманистической и экзистенциальной психологии, 2011. – 200 с.
В этой книге с тремя авторами-собеседниками человек, несведущий в психотерапии или, по крайней мере, имеющий опыт участия в терапевтическом диалоге в статусе клиента, получает редкую возможность заглянуть на "ту сторону" этого взаимодействия. Ему станет известно кое-что из того, "как это делается" - по крайней мере, как оно чувствуется и понимается самими психотерапевтами. Кое-что – хотя далеко не всё: "всего", как читатель легко убедится, не знают даже сами терапевты. И вряд ли надеются когда-нибудь узнать. Зато они явно нацелены на то, чтобы выяснять это постоянно.
Поэтому текст, с которым мы имеем дело в книге (а это, несомненно, - текст цельный, хотя и складывающийся из разных, притом по большей части непредсказуемых реплик), - особого жанра. Я бы назвала его ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/122651.htm l. Please comment there using OpenID.
В режиме ветвящегося дерева
http://www.svobodanews.ru/content/b
Александр Алексейчик, Галихан Идрисов, Виктор Каган
В этой книге с тремя авторами-собеседниками человек, несведущий в психотерапии или, по крайней мере, имеющий опыт участия в терапевтическом диалоге в статусе клиента, получает редкую возможность заглянуть на "ту сторону" этого взаимодействия. Ему станет известно кое-что из того, "как это делается" - по крайней мере, как оно чувствуется и понимается самими психотерапевтами. Кое-что – хотя далеко не всё: "всего", как читатель легко убедится, не знают даже сами терапевты. И вряд ли надеются когда-нибудь узнать. Зато они явно нацелены на то, чтобы выяснять это постоянно.
Поэтому текст, с которым мы имеем дело в книге (а это, несомненно, - текст цельный, хотя и складывающийся из разных, притом по большей части непредсказуемых реплик), - особого жанра. Я бы назвала его ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/122651.htm
Ольга Балла-Гертман
Самодельность жизни: К антропологии невозможного
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24496887.html
Советский стиль: Время и вещи / Ред. группа: В. Зусева, Т. Евсеева, Н. Иванова. – М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2011. – 207, [1] с., ил.
Первое, что приходит в голову при взгляде на это большое, насыщенное яркими картинками глянцевое издание: а что, был какой-то единый, охватывающий многие области существования, с объективно выделяемыми признаками, а главное - общий всем временам, от конца 1910-х (ну ладно, пусть от начала 1920-х) до начала 1990-х, "советский стиль"? (кстати, стиль чего именно? Всего?) Посмотрим ещё, как авторам удастся доказать такое спорное утверждение.
Скажу сразу: ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/122600.htm l. Please comment there using OpenID.
Самодельность жизни: К антропологии невозможного
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Советский стиль: Время и вещи / Ред. группа: В. Зусева, Т. Евсеева, Н. Иванова. – М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2011. – 207, [1] с., ил.
Первое, что приходит в голову при взгляде на это большое, насыщенное яркими картинками глянцевое издание: а что, был какой-то единый, охватывающий многие области существования, с объективно выделяемыми признаками, а главное - общий всем временам, от конца 1910-х (ну ладно, пусть от начала 1920-х) до начала 1990-х, "советский стиль"? (кстати, стиль чего именно? Всего?) Посмотрим ещё, как авторам удастся доказать такое спорное утверждение.
Скажу сразу: ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/122600.htm
Ольга Балла-Гертман
Нераздельность любви, неизбежность чудес
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24488746.html
Венеция: обретённый рай. 11 современных русских поэтов в офортах Кати Марголис / Venezia: paradiso ritrovato. 11 poeti russi contemporanei nelle illustrazioni di Katia Margolis. – Russia-Italia / Россия-Италия: Associazione Vassilij Polenov, 2011. – 92 с.
Двуязычный сборник стихотворений о Венеции-рае – проводник в некоторые области "русского венецианского мифа" (так назвал в предисловии к книге русское переживание этого города литературовед-славист Витторио Страда). В некоторые - поскольку областей у него куда больше, чем успели выговорить на без малого сотне страниц одиннадцать русских поэтов, сведённых вместе издательской волей - да ещё взволнованностью этим неимоверным городом. Местом, как выразился опять же Страда, "эстетического паломничества" каждого из них.
По-настоящему, конечно, город – всякий, а не только такой фантастический, как Главная Героиня сборника - возникает ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/122166.htm l. Please comment there using OpenID.
Нераздельность любви, неизбежность чудес
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Венеция: обретённый рай. 11 современных русских поэтов в офортах Кати Марголис / Venezia: paradiso ritrovato. 11 poeti russi contemporanei nelle illustrazioni di Katia Margolis. – Russia-Italia / Россия-Италия: Associazione Vassilij Polenov, 2011. – 92 с.
Двуязычный сборник стихотворений о Венеции-рае – проводник в некоторые области "русского венецианского мифа" (так назвал в предисловии к книге русское переживание этого города литературовед-славист Витторио Страда). В некоторые - поскольку областей у него куда больше, чем успели выговорить на без малого сотне страниц одиннадцать русских поэтов, сведённых вместе издательской волей - да ещё взволнованностью этим неимоверным городом. Местом, как выразился опять же Страда, "эстетического паломничества" каждого из них.
По-настоящему, конечно, город – всякий, а не только такой фантастический, как Главная Героиня сборника - возникает ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/122166.htm
Ольга Балла
Город на другую букву
http://kultinfo.ru/novosti/850/
13 февраля в клубе «Проект ОГИ», в рамках цикла «Перед книгой», Дмитрий Данилов читал избранные отрывки из своего уже, похоже, написанного, но ещё не опубликованного романа – или, как это называет сам автор с его любовью к бесстрастной точности, «большого текста» — «Описание города».
В новом тексте, как читатель, несомненно, уже догадывается, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/121997.htm l. Please comment there using OpenID.
Город на другую букву
http://kultinfo.ru/novosti/850/
13 февраля в клубе «Проект ОГИ», в рамках цикла «Перед книгой», Дмитрий Данилов читал избранные отрывки из своего уже, похоже, написанного, но ещё не опубликованного романа – или, как это называет сам автор с его любовью к бесстрастной точности, «большого текста» — «Описание города».
В новом тексте, как читатель, несомненно, уже догадывается, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/121997.htm
Ольга Балла-Гертман
Вылепить человека
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24481796.html
Ирина Сироткина. Свободное движение и пластический танец в России. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 320 с., ил. – (Научное приложение. Вып. CIII).
Книга Ирины Сироткиной – об истории «свободного» или «пластического» танца в начале прошлого века, - кстати, не только в России, как обозначено в заголовке, но и в более широком, общеевропейском контексте, без учёта которого не понять русских культурных событий того времени. Нам рассказывается о его создателях и ценностных основаниях, о сопутствовавших ему теориях (особая, между прочим, культурная форма!), о множестве его разновидностей и родственных ему форм, о его недолгой и, как легко догадаться, печальной судьбе в первые же советские десятилетия. Автор выстраивает - что ценно само по себе - очень основательную, плотно-подробную, систематичную историю предмета в именах и биографиях, фактах и датах.
Самое интересное и важное, однако, - не в этом. А в том, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/121667.htm l. Please comment there using OpenID.
Вылепить человека
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Ирина Сироткина. Свободное движение и пластический танец в России. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 320 с., ил. – (Научное приложение. Вып. CIII).
Книга Ирины Сироткиной – об истории «свободного» или «пластического» танца в начале прошлого века, - кстати, не только в России, как обозначено в заголовке, но и в более широком, общеевропейском контексте, без учёта которого не понять русских культурных событий того времени. Нам рассказывается о его создателях и ценностных основаниях, о сопутствовавших ему теориях (особая, между прочим, культурная форма!), о множестве его разновидностей и родственных ему форм, о его недолгой и, как легко догадаться, печальной судьбе в первые же советские десятилетия. Автор выстраивает - что ценно само по себе - очень основательную, плотно-подробную, систематичную историю предмета в именах и биографиях, фактах и датах.
Самое интересное и важное, однако, - не в этом. А в том, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/121667.htm
И остаётся собой
Презентация книги Глеба Шульпякова
shulpyakov «Письма Якубу» (М, Время, 2012)
http://www.kultinfo.ru/novosti/23/5 3/59/613/
18 января писатель, поэт и путешественник Глеб Шульпяков представлял в клубе «Билингва» свой третий поэтический сборник «Письма Якубу» (М.: Время, 2012).
Тексты, составившие книгу, по давнему обыкновению автора, представляют собой по большей части акты поэтического освоения пространства, ритмическое проговаривание взаимодействия с ним человека-наблюдателя. Они проводят читателя по некоторым опорным пунктам шульпяковских странствий: Москва, Стамбул, Венеция, Марракеш (о котором – одно из ключевых, так и хочется сказать – классических стихотворных повествований Шульпякова, «Джема аль-Фна», о странной утрате и ещё более странном обретении собственного «я») – и находящаяся в принципиальной дали от всех этих городов деревня в русской глуши, — место, уводящее не только из времени, но, кажется, и из самого пространства.
Якуб, которому адресованы письма – ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/121546.htm l. Please comment there using OpenID.
Презентация книги Глеба Шульпякова
http://www.kultinfo.ru/novosti/23/5
18 января писатель, поэт и путешественник Глеб Шульпяков представлял в клубе «Билингва» свой третий поэтический сборник «Письма Якубу» (М.: Время, 2012).
Тексты, составившие книгу, по давнему обыкновению автора, представляют собой по большей части акты поэтического освоения пространства, ритмическое проговаривание взаимодействия с ним человека-наблюдателя. Они проводят читателя по некоторым опорным пунктам шульпяковских странствий: Москва, Стамбул, Венеция, Марракеш (о котором – одно из ключевых, так и хочется сказать – классических стихотворных повествований Шульпякова, «Джема аль-Фна», о странной утрате и ещё более странном обретении собственного «я») – и находящаяся в принципиальной дали от всех этих городов деревня в русской глуши, — место, уводящее не только из времени, но, кажется, и из самого пространства.
Якуб, которому адресованы письма – ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/121546.htm
Ольга Балла
yettergjart; Игорь Сид
igor_sid
Островная тема
Малая демиургия Игоря Сида
http://ps.1september.ru/view_article.ph p?ID=201200330
Вообще-то первое, что он делает, – обманывает ожидания. Сводит заготовленные схемы на нет (а толкователей и упорядочивателей культуры, должно быть, – с ума). Наводит связи там, где их не было, выдумывает то, что отродясь возникало само собой, да еще и других в это втягивает.
Ищущий вместить Игоря Сида в какую бы то ни было из сложившихся культурных ячеек в недоумении разводит руками. Первое, что приходит на ум: поэт (только что издал свой первый поэтический сборник «Коварные крымцы»; делает клипы в жанре видеопоэзии). По образованию – инженер-ихтиолог. Плавал как художник-натуралист с научными экспедициями: Египет, ЮАР, Намибия, Гвинея, Индонезия, Мадагаскар, Сейшелы и Канары, архипелаг Сокотра, Антарктида… Но это – в первой жизни.
Во второй жизни Сид сменяет облики один за другим. Правда, остается профессиональным путешественником: организует и консультирует тропические экспедиции и экзотические туры. Пишет о странах Африки (прежде всего – о Мадагаскаре, исследования которого пропагандирует в России), о феноменах современной культуры. Переводит с украинского, с английского и с йоруба. Устраивает фестивали, конференции, хэппенинги, перформансы…
Проводил в родном Крыму Боспорские форумы современной культуры. Переселившись в Москву, создал вовсе ни на что не похожий проект: Крымский клуб. Художеством ли занимаются его участники, теоретизированием ли, попросту ли иной раз шутовством – да всем сразу. Вспомним хотя бы акции «Круглый стул» (какой-нибудь из ярких, но «недораскрученных» участников современной культуры сидит в центре круга на вращающемся стуле и отвечает на вопросы), «Зоософия»: диалоги писателей и зоологов о множественности смыслов живых существ («От Пятачка до вепря Ы: Свиное в мировой литературе», «Поэтика члеников: Членистоногие в литературе», «Гады в литературе: Амфибии и Рептилии как объекты и субъекты», «Ушки, усы и когти. Семейство Кошачьих в текстах и дома»…).
И как все это связано?
Например, так: ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/121217.htm l. Please comment there using OpenID.
Островная тема
Малая демиургия Игоря Сида
http://ps.1september.ru/view_article.ph
Вообще-то первое, что он делает, – обманывает ожидания. Сводит заготовленные схемы на нет (а толкователей и упорядочивателей культуры, должно быть, – с ума). Наводит связи там, где их не было, выдумывает то, что отродясь возникало само собой, да еще и других в это втягивает.
Ищущий вместить Игоря Сида в какую бы то ни было из сложившихся культурных ячеек в недоумении разводит руками. Первое, что приходит на ум: поэт (только что издал свой первый поэтический сборник «Коварные крымцы»; делает клипы в жанре видеопоэзии). По образованию – инженер-ихтиолог. Плавал как художник-натуралист с научными экспедициями: Египет, ЮАР, Намибия, Гвинея, Индонезия, Мадагаскар, Сейшелы и Канары, архипелаг Сокотра, Антарктида… Но это – в первой жизни.
Во второй жизни Сид сменяет облики один за другим. Правда, остается профессиональным путешественником: организует и консультирует тропические экспедиции и экзотические туры. Пишет о странах Африки (прежде всего – о Мадагаскаре, исследования которого пропагандирует в России), о феноменах современной культуры. Переводит с украинского, с английского и с йоруба. Устраивает фестивали, конференции, хэппенинги, перформансы…
Проводил в родном Крыму Боспорские форумы современной культуры. Переселившись в Москву, создал вовсе ни на что не похожий проект: Крымский клуб. Художеством ли занимаются его участники, теоретизированием ли, попросту ли иной раз шутовством – да всем сразу. Вспомним хотя бы акции «Круглый стул» (какой-нибудь из ярких, но «недораскрученных» участников современной культуры сидит в центре круга на вращающемся стуле и отвечает на вопросы), «Зоософия»: диалоги писателей и зоологов о множественности смыслов живых существ («От Пятачка до вепря Ы: Свиное в мировой литературе», «Поэтика члеников: Членистоногие в литературе», «Гады в литературе: Амфибии и Рептилии как объекты и субъекты», «Ушки, усы и когти. Семейство Кошачьих в текстах и дома»…).
И как все это связано?
Например, так: ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/121217.htm
Ольга Балла
Вершки, корешки и точка исхода
Поэзия – то, чего не может быть
http://exlibris.ng.ru/poetry/2012-0 2-09/5_poetry.html#.TzLwBClMToE.facebook
Вообще, то, что поэзия – как тип действия, как форма словесного поведения – существует, - очень странно.
То, чем она занимается - по сути, а не во множестве своих превращённых и замещающих форм, точных подобий и убедительных подделок - в принципе не должно бы быть подвластно человеку. Удивительно даже, что оно ему видно. Это – точка, в которой древо жизни выходит из земли.
Штука в том, что и с ветвями этого дерева, и с его стволом, и даже с его тёмными, уходящими в глубину корнями человечество, в общем, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/120866.htm l. Please comment there using OpenID.
Вершки, корешки и точка исхода
Поэзия – то, чего не может быть
http://exlibris.ng.ru/poetry/2012-0
Вообще, то, что поэзия – как тип действия, как форма словесного поведения – существует, - очень странно.
То, чем она занимается - по сути, а не во множестве своих превращённых и замещающих форм, точных подобий и убедительных подделок - в принципе не должно бы быть подвластно человеку. Удивительно даже, что оно ему видно. Это – точка, в которой древо жизни выходит из земли.
Штука в том, что и с ветвями этого дерева, и с его стволом, и даже с его тёмными, уходящими в глубину корнями человечество, в общем, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/120866.htm
Ольга Балла
Японским языком говорю тебе
О серьёзности игры и смыслах перевоплощений
http://exlibris.ng.ru/poetry/2012-0 2-09/5_mysticism.html#.TzLvwFmBAt0.faceb ook
Ирина Ермакова. Алой тушью по чёрному шёлку: Памяти Ёко Иринати. – М.: Б.С.Г.-Пресс, 2010. – 168 с.
Вот интересно: почему-то, если написать роман из «чужой» жизни, даже от первого лица – это будет считаться литературой без всяких оговорок. А если вдруг лирика от лица другого человека, даже если это - человек другой культуры и другого времени, – так сразу уже и мистификация?
Впрочем, в том, что 108 лирических стихотворений от имени «классика японской литературы XII века» не переведены со старояпонского, а вовсе даже ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/120794.htm l. Please comment there using OpenID.
Японским языком говорю тебе
О серьёзности игры и смыслах перевоплощений
http://exlibris.ng.ru/poetry/2012-0
Ирина Ермакова. Алой тушью по чёрному шёлку: Памяти Ёко Иринати. – М.: Б.С.Г.-Пресс, 2010. – 168 с.
Вот интересно: почему-то, если написать роман из «чужой» жизни, даже от первого лица – это будет считаться литературой без всяких оговорок. А если вдруг лирика от лица другого человека, даже если это - человек другой культуры и другого времени, – так сразу уже и мистификация?
Впрочем, в том, что 108 лирических стихотворений от имени «классика японской литературы XII века» не переведены со старояпонского, а вовсе даже ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/120794.htm
Ольга Балла
Припоминая свойства древних рыб
Первочувство и способы его передачи
http://exlibris.ng.ru/poetry/2012-0 2-09/5_metaphysics.html#.TzLvjupdJMU.fac ebook
Елена Генерозова. Австралия. – М.: Воймега, 2012. – 48 с.
Если искать общего названия для стихов Елены Генерозовой – наконец-то собранных в одну небольшую и очень точную по внутренней динамике книгу – их можно было бы, пожалуй, назвать метафизической лирикой. Когда бы только не было так тяжеловесно и умозрительно – в совершенном противоречии с духом этих стихов – слово «метафизический».
Ну, скажем, так. Это – стихи о человеческих отношениях с тем, что привычно называть громоздким, медленным, обременённым множеством подтекстов словом «метафизическое»: с просвечивающей через всё видимое – невидимой и тайной основой мира. О человеческом, непосредственном, не защищённом никакими умственными построениями переживании этой основы – никогда не называемой по её прямому имени. Из особенной ли деликатности, оттого ли, что её, если быть совсем честным, никогда нельзя ни увидеть, ни выговорить прямо? Только косвенно, угадывая, чуткой зрячей ощупью.
Если ещё искать ключевых слов к этой лирике, среди них непременно ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/120453.htm l. Please comment there using OpenID.
Припоминая свойства древних рыб
Первочувство и способы его передачи
http://exlibris.ng.ru/poetry/2012-0
Елена Генерозова. Австралия. – М.: Воймега, 2012. – 48 с.
Если искать общего названия для стихов Елены Генерозовой – наконец-то собранных в одну небольшую и очень точную по внутренней динамике книгу – их можно было бы, пожалуй, назвать метафизической лирикой. Когда бы только не было так тяжеловесно и умозрительно – в совершенном противоречии с духом этих стихов – слово «метафизический».
Ну, скажем, так. Это – стихи о человеческих отношениях с тем, что привычно называть громоздким, медленным, обременённым множеством подтекстов словом «метафизическое»: с просвечивающей через всё видимое – невидимой и тайной основой мира. О человеческом, непосредственном, не защищённом никакими умственными построениями переживании этой основы – никогда не называемой по её прямому имени. Из особенной ли деликатности, оттого ли, что её, если быть совсем честным, никогда нельзя ни увидеть, ни выговорить прямо? Только косвенно, угадывая, чуткой зрячей ощупью.
Если ещё искать ключевых слов к этой лирике, среди них непременно ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/120453.htm
Классика сегодня: после универсальности
Знание-Сила. - № 2. - 2012.
Рассмотрев судьбы идеи классического и классиков как культурного института в разных областях знания, мы не можем не задуматься, наконец, о том, а что такое вообще классика как явление? Для чего она нужна и возможно ли для культур обходиться вовсе без (такой очевидной для нас, казалось бы), идеи классики и классического? Эти вопросы мы обсуждаем с известным социологом и исследователем культурных процессов, руководителем отдела социально-политических исследований «Левада-Центра» Борисом Дубиным – издавшим недавно, кстати, книгу статей «Классика, после и рядом: социологические очерки о литературе и культуре» (М., Новое литературное обозрение, 2010).
«Знание-Сила»: Борис Владимирович, насколько можно понять, смыслы слова «классика» применительно к, скажем, музыке, одежде и математике - различны. Но что-то же их объединяет?
Б. Дубин: «Классика» - конструкция многослойная и исторически, и семантически.
Прежде всего, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/120163.htm l. Please comment there using OpenID.
Знание-Сила. - № 2. - 2012.
Рассмотрев судьбы идеи классического и классиков как культурного института в разных областях знания, мы не можем не задуматься, наконец, о том, а что такое вообще классика как явление? Для чего она нужна и возможно ли для культур обходиться вовсе без (такой очевидной для нас, казалось бы), идеи классики и классического? Эти вопросы мы обсуждаем с известным социологом и исследователем культурных процессов, руководителем отдела социально-политических исследований «Левада-Центра» Борисом Дубиным – издавшим недавно, кстати, книгу статей «Классика, после и рядом: социологические очерки о литературе и культуре» (М., Новое литературное обозрение, 2010).
«Знание-Сила»: Борис Владимирович, насколько можно понять, смыслы слова «классика» применительно к, скажем, музыке, одежде и математике - различны. Но что-то же их объединяет?
Б. Дубин: «Классика» - конструкция многослойная и исторически, и семантически.
Прежде всего, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/120163.htm
Ольга Балла-Гертман
Всё то же, но зренье острей
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24473821.html
Сергей Шестаков. Схолии. – М.: Ателье Вентура, 2011. – 144 с.
Это - стихи о том, о чём практически не пишут.
Они - о прибрежных областях бытия: о том, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/119992.htm l. Please comment there using OpenID.
Всё то же, но зренье острей
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Сергей Шестаков. Схолии. – М.: Ателье Вентура, 2011. – 144 с.
Это - стихи о том, о чём практически не пишут.
Они - о прибрежных областях бытия: о том, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/119992.htm
(продолжение. Начало - http://gertman.livejournal.com/119681.h tml)
Новый мир. - № 1. - 2012. - http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2 012/1/b20.html
Ф и л и п п А р ь е с. Время истории. Перевод с французского и примечания М. Неклюдовой. М., ОГИ, 2011, 304 стр.
Если историю как процесс, как мы только что видели, в значительной степени движет чувство будущего, то историю как науку — чувство прошлого. Особое, ни к чему другому не сводимое и сравнимое разве что с религиозным (я бы еще сравнила с эстетическим) «чувство истории», которое способен испытать всякий — по сути, независимо от того, в какую эпоху и в каком культурном контексте ему случилось жить. (Просто у некоторых оно поднимается, как сказала бы Лидия Гинзбург, «до структурного смысла» — до уровня и статуса профессии.) Что же это получается — уж не антропологическая ли константа?
По крайней мере, ( Pour en savoir plus... )
Новый мир. - № 1. - 2012. - http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2
Ф и л и п п А р ь е с. Время истории. Перевод с французского и примечания М. Неклюдовой. М., ОГИ, 2011, 304 стр.
Если историю как процесс, как мы только что видели, в значительной степени движет чувство будущего, то историю как науку — чувство прошлого. Особое, ни к чему другому не сводимое и сравнимое разве что с религиозным (я бы еще сравнила с эстетическим) «чувство истории», которое способен испытать всякий — по сути, независимо от того, в какую эпоху и в каком культурном контексте ему случилось жить. (Просто у некоторых оно поднимается, как сказала бы Лидия Гинзбург, «до структурного смысла» — до уровня и статуса профессии.) Что же это получается — уж не антропологическая ли константа?
По крайней мере, ( Pour en savoir plus... )
КНИЖНАЯ ПОЛКА ОЛЬГИ БАЛЛА
Новый мир. - № 1. - 2012. - http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2012/1/b 20.html
А б р а х а м М а с л о у. Новые рубежи человеческой природы. Перевод с английского Г. Балла, А. Попогребского. М., «Смысл», «Альпина нон-фикшн», 2011, 496 стр.
В своей последней книге («Новые рубежи человеческой природы» вышли в год смерти Абрахама Харольда Маслоу — 1970-м) основатель гуманистической психологии выходит за пределы своей прежней, получившей наибольшую известность модели человека и выстраивает новую — призванную обозначить новые перспективы понимания западным человеком самого себя.
Фактически он берется создать ( Pour en savoir plus... )
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
Новый мир. - № 1. - 2012. - http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2012/1/b
А б р а х а м М а с л о у. Новые рубежи человеческой природы. Перевод с английского Г. Балла, А. Попогребского. М., «Смысл», «Альпина нон-фикшн», 2011, 496 стр.
В своей последней книге («Новые рубежи человеческой природы» вышли в год смерти Абрахама Харольда Маслоу — 1970-м) основатель гуманистической психологии выходит за пределы своей прежней, получившей наибольшую известность модели человека и выстраивает новую — призванную обозначить новые перспективы понимания западным человеком самого себя.
Фактически он берется создать ( Pour en savoir plus... )
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
Екатерина Дайс: «Новейшее время закончилось…»
Беседа с культурологом о тайных культурных культах, мистериальной традиции в современной культуре, «рифмах френдленты» и половой принадлежности Бога
Частный корреспондент. - вторник, 31 января 2012 года, 10.34. = http://www.chaskor.ru/article/ekaterina _dajs_novejshee_vremya_zakonchilos_26546
На протяжении 2000 лет, с момента оформления христианства как института, существуют разнообразные тайные течения, которые надо рассматривать не по отдельности, а в совокупности: как единую, цельную линию. О том и разговор.
Екатерина Дайс – исследователь, чья область интересов зовётся, для непривычного уха, несколько экзотически. Она – специалист по мистериальной традиции в европейской культуре и по проблемам геопоэтики (и кроме того – по современной русской и украинской литературе). В своё время она, закончив РГГУ, защитила там новаторскую диссертацию с неожиданным названием: «Малая традиция европейской культуры в творчестве Джона Фаулза» (позже диссертация легла в основу книги «Джон Фаулз и мистериальная традиция»).
Речь шла о том, как и почему в творчестве этого английского писателя – вполне массового, издававшегося миллионными тиражами – отразилась «другая», «неофициальная», «малая» линия европейской культуры, на протяжении двух тысяч лет существующая параллельно христианству. В эту традицию, которая в конечном счёте получила название мистериальной, входит разнообразнейший круг явлений от языческих движений до вполне христианских с виду орденов и сект.
Сейчас исследовательская работа Екатерины состоит в том, чтобы выявлять в современной, особенно – популярной литературе следы некогда тайного, а теперь всё более явного знания: прежде всего это – отсылки к гностическим текстам, к опыту разных духовных орденов, к алхимии. Наличие этих следов, считает исследователь, не случайно и свидетельствует о глубоких переменах в культурном состоянии западного мира: мистериальная традиция, оттеснённая некогда на периферию культуры, теперь всё более смещается к её центру.
Ольга Балла не могла упустить возможности расспросить Екатерину о том, какими ей видятся современные культурные процессы и что они, по её мнению, означают.
– Что за путь, Екатерина, привёл вас от Фаулза – к исследованию потайной традиции западной культуры?
– Начиная работать над диссертацией о Фаулзе, я, как и все, думала, что Фаулз – постмодернист. Но он не ложился в постмодернистскую схему. И не только в неё. Я попыталась, оставаясь на постструктуралистских позициях, разобрать его сюжеты, персонажей. Оказалось: в каждом его произведении есть маг (жрец, инициатор), инициант и истинная возлюбленная героя, которая противопоставляется его ложным возлюбленным.
Это – явно не постмодернизм. Но тогда что?
( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/119445.htm l. Please comment there using OpenID.
Беседа с культурологом о тайных культурных культах, мистериальной традиции в современной культуре, «рифмах френдленты» и половой принадлежности Бога
Частный корреспондент. - вторник, 31 января 2012 года, 10.34. = http://www.chaskor.ru/article/ekaterina
На протяжении 2000 лет, с момента оформления христианства как института, существуют разнообразные тайные течения, которые надо рассматривать не по отдельности, а в совокупности: как единую, цельную линию. О том и разговор.
Екатерина Дайс – исследователь, чья область интересов зовётся, для непривычного уха, несколько экзотически. Она – специалист по мистериальной традиции в европейской культуре и по проблемам геопоэтики (и кроме того – по современной русской и украинской литературе). В своё время она, закончив РГГУ, защитила там новаторскую диссертацию с неожиданным названием: «Малая традиция европейской культуры в творчестве Джона Фаулза» (позже диссертация легла в основу книги «Джон Фаулз и мистериальная традиция»).
Речь шла о том, как и почему в творчестве этого английского писателя – вполне массового, издававшегося миллионными тиражами – отразилась «другая», «неофициальная», «малая» линия европейской культуры, на протяжении двух тысяч лет существующая параллельно христианству. В эту традицию, которая в конечном счёте получила название мистериальной, входит разнообразнейший круг явлений от языческих движений до вполне христианских с виду орденов и сект.
Сейчас исследовательская работа Екатерины состоит в том, чтобы выявлять в современной, особенно – популярной литературе следы некогда тайного, а теперь всё более явного знания: прежде всего это – отсылки к гностическим текстам, к опыту разных духовных орденов, к алхимии. Наличие этих следов, считает исследователь, не случайно и свидетельствует о глубоких переменах в культурном состоянии западного мира: мистериальная традиция, оттеснённая некогда на периферию культуры, теперь всё более смещается к её центру.
Ольга Балла не могла упустить возможности расспросить Екатерину о том, какими ей видятся современные культурные процессы и что они, по её мнению, означают.
– Что за путь, Екатерина, привёл вас от Фаулза – к исследованию потайной традиции западной культуры?
– Начиная работать над диссертацией о Фаулзе, я, как и все, думала, что Фаулз – постмодернист. Но он не ложился в постмодернистскую схему. И не только в неё. Я попыталась, оставаясь на постструктуралистских позициях, разобрать его сюжеты, персонажей. Оказалось: в каждом его произведении есть маг (жрец, инициатор), инициант и истинная возлюбленная героя, которая противопоставляется его ложным возлюбленным.
Это – явно не постмодернизм. Но тогда что?
( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/119445.htm
Ольга Балла-Гертман
Агенты спонтанного: К культурологии хаоса
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24467035.html
Константин А. Богданов. Из истории клякс: Филологические наблюдения. – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 216 с., ил. – (Научное приложение. Выпуск CVI).
Петербургский фольклорист, филолог, культуролог, антрополог, историк, семиотик… - каждое из этих обозначений лишь отчасти отражает многообразную полноту его интеллектуальных усилий - Константин Богданов, известный своим вниманием к неявным и окольным сюжетам европейской культурной истории (вспомним хотя бы его книги "Homo Tacens: Очерки по антропологии молчания", "Врачи, пациенты, читатели. Патографические тексты русской культуры XVIII—XIX веков", "О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов", вошедшие в сборник "Повседневность и мифология" работы о суевериях и этикете, связанных с чиханием, о культурных смыслах игры в жмурки или, из коллективного сборника "Русская литература и медицина" - о страхе погребения заживо), продолжает развивать эту нетривиальную исследовательскую линию (в том, что это именно линия, хоть и ветвистая, можно не сомневаться). Свои наблюдения над культурной жизнью клякс – чернильных пятен в прямом и (немыслимом без него) переносном смысле – сам автор скромно именует филологическими. Тем не менее, кажется очевидным, что смысл этого предприятия – как это, впрочем, у Богданова всякий раз и бывает - простирается далеко за рамки филологии (понимаемой как наука о слове вообще и словесных искусствах в особенности). Дело тут, конечно, не в слове: оно – только посредник между человеком и миром, носитель симптоматики. А вот выслеживаются и вылавливаются с его помощью вещи гораздо более коренные и крупные.
Исследуемые автором в разных контекстах кляксы – не что иное, как ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/119278.htm l. Please comment there using OpenID.
Агенты спонтанного: К культурологии хаоса
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Константин А. Богданов. Из истории клякс: Филологические наблюдения. – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 216 с., ил. – (Научное приложение. Выпуск CVI).
Петербургский фольклорист, филолог, культуролог, антрополог, историк, семиотик… - каждое из этих обозначений лишь отчасти отражает многообразную полноту его интеллектуальных усилий - Константин Богданов, известный своим вниманием к неявным и окольным сюжетам европейской культурной истории (вспомним хотя бы его книги "Homo Tacens: Очерки по антропологии молчания", "Врачи, пациенты, читатели. Патографические тексты русской культуры XVIII—XIX веков", "О крокодилах в России. Очерки из истории заимствований и экзотизмов", вошедшие в сборник "Повседневность и мифология" работы о суевериях и этикете, связанных с чиханием, о культурных смыслах игры в жмурки или, из коллективного сборника "Русская литература и медицина" - о страхе погребения заживо), продолжает развивать эту нетривиальную исследовательскую линию (в том, что это именно линия, хоть и ветвистая, можно не сомневаться). Свои наблюдения над культурной жизнью клякс – чернильных пятен в прямом и (немыслимом без него) переносном смысле – сам автор скромно именует филологическими. Тем не менее, кажется очевидным, что смысл этого предприятия – как это, впрочем, у Богданова всякий раз и бывает - простирается далеко за рамки филологии (понимаемой как наука о слове вообще и словесных искусствах в особенности). Дело тут, конечно, не в слове: оно – только посредник между человеком и миром, носитель симптоматики. А вот выслеживаются и вылавливаются с его помощью вещи гораздо более коренные и крупные.
Исследуемые автором в разных контекстах кляксы – не что иное, как ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/119278.htm
Ольга Балла-Гертман
Прожить насквозь
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24459791.html
Сергей Лебедев. Предел забвения: Роман. – М.: Первое сентября, 2011. – 288 с.
А вообще, это книга очень особенная.
Начать хотя бы с того, что она вся – монолог. Внутренний, внимательный, медленный, подробный. Сплошной, почти на три сотни страниц, без единого диалога, лишь изредка прерываемый отдельными внешними репликами (скорее – вращивающий их в себя). Причём цельный: ни разу на всём его протяжении автор не теряет напряжения, - более того, чем ближе к концу романа, тем ощутимее оно нарастает, - ни разу не даёт читательскому вниманию выпасть из задаваемых им направлений.
Ближайший аналог тут – разве что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/118903.htm l. Please comment there using OpenID.
Прожить насквозь
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Сергей Лебедев. Предел забвения: Роман. – М.: Первое сентября, 2011. – 288 с.
А вообще, это книга очень особенная.
Начать хотя бы с того, что она вся – монолог. Внутренний, внимательный, медленный, подробный. Сплошной, почти на три сотни страниц, без единого диалога, лишь изредка прерываемый отдельными внешними репликами (скорее – вращивающий их в себя). Причём цельный: ни разу на всём его протяжении автор не теряет напряжения, - более того, чем ближе к концу романа, тем ощутимее оно нарастает, - ни разу не даёт читательскому вниманию выпасть из задаваемых им направлений.
Ближайший аналог тут – разве что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/118903.htm
Егор Радов. Уйди-уйди
Ольга Балла
Русский Журнал. - 19.01.12. 8:24 = http://russ.ru/Kniga-nedeli/Egor-Radov. -Ujdi-ujdi
Егор Радов. Уйди-уйди: Роман. – М.: Издательство Независимая газета, 2011. – 146 с. – (Нонконформизм)
Вряд ли писатель, мистик и визионер Егор Радов (1962-2009), пишучи этот свой последний из законченных, трагический и пронзительный роман, был специально озабочен отношениями с традициями и культурными формами: его очевидным образом волновали гораздо более важные и единственные вещи. Тем не менее, издательство «Независимая газета» поступило совершенно правильно и точно, издав его книгу в серии «Нонконформизм»: соглашаться с чем бы то ни было устоявшимся и общепринятым Радов, в частности в этом тексте, ни в малейшей степени не склонен. Это относится даже к ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/118546.htm l. Please comment there using OpenID.
Ольга Балла
Русский Журнал. - 19.01.12. 8:24 = http://russ.ru/Kniga-nedeli/Egor-Radov.
Егор Радов. Уйди-уйди: Роман. – М.: Издательство Независимая газета, 2011. – 146 с. – (Нонконформизм)
Вряд ли писатель, мистик и визионер Егор Радов (1962-2009), пишучи этот свой последний из законченных, трагический и пронзительный роман, был специально озабочен отношениями с традициями и культурными формами: его очевидным образом волновали гораздо более важные и единственные вещи. Тем не менее, издательство «Независимая газета» поступило совершенно правильно и точно, издав его книгу в серии «Нонконформизм»: соглашаться с чем бы то ни было устоявшимся и общепринятым Радов, в частности в этом тексте, ни в малейшей степени не склонен. Это относится даже к ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/118546.htm
Кирилл Кобрин. Текстообработка
Ольга Балла
Русский Журнал. - 19.01.12 8:21. = http://russ.ru/Kniga-nedeli/Kirill-Kobr in.-Tekstoobrabotka
Кирилл Кобрин. Текстообработка. (Исполнено Брайеном О’Ноланом, А.А. и К.К.). – М.: Водолей, 2011. – 128 с.
Историк-медиевист по специальности, журналист по роду преобладающих занятий, частный мыслитель и литератор по существу, пражский житель и гражданин мира Кирилл Кобрин, имея целью взглянуть на европейскую, точнее – модернистскую литературную традицию извне, демонстрирует заинтересованным читателям глубокую условность текста как типа явления. Показывает несколько вариантов того, как в пределах этой традиции с текстами можно обращаться. Или, как он сам это называет, технологий. По существу, нас запускают в мастерскую.
В отличие от писателя, который «возится с текстами, а не с жизнью», простодушно полагая при этом, что всё совсем наоборот, литератор ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/118455.htm l. Please comment there using OpenID.
Ольга Балла
Русский Журнал. - 19.01.12 8:21. = http://russ.ru/Kniga-nedeli/Kirill-Kobr
Кирилл Кобрин. Текстообработка. (Исполнено Брайеном О’Ноланом, А.А. и К.К.). – М.: Водолей, 2011. – 128 с.
Историк-медиевист по специальности, журналист по роду преобладающих занятий, частный мыслитель и литератор по существу, пражский житель и гражданин мира Кирилл Кобрин, имея целью взглянуть на европейскую, точнее – модернистскую литературную традицию извне, демонстрирует заинтересованным читателям глубокую условность текста как типа явления. Показывает несколько вариантов того, как в пределах этой традиции с текстами можно обращаться. Или, как он сам это называет, технологий. По существу, нас запускают в мастерскую.
В отличие от писателя, который «возится с текстами, а не с жизнью», простодушно полагая при этом, что всё совсем наоборот, литератор ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/118455.htm
Мария Рыбакова. Гнедич
Ольга Балла
Русский Журнал. - 19.01.12 8:18 = http://russ.ru/Kniga-nedeli/Mariya-Ryba kova.-Gnedich
Мария Рыбакова. Гнедич: Роман. – М.: Время, 2011. – 112 с.
Роман Марии Рыбаковой об одинокой и неуютной жизни первого русского переводчика «Илиады», поэта Николая Гнедича - яркий случай убедительного, внимательного, как минимум двумя столетиями русской прозы воспитанного реализма. Этот вид реализма я бы назвала даже не «психологическим», а «внутренним»: если первый озабочен мотивировками и закономерностями душевной жизни подведомственных ему персонажей – словом, её прояснением, то второй всего лишь вслушивается во внутренние события во всей их неисследимости, неспрямляемости и – в конечном счёте - непроясняемости.
Хотя да, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/118079.htm l. Please comment there using OpenID.
Ольга Балла
Русский Журнал. - 19.01.12 8:18 = http://russ.ru/Kniga-nedeli/Mariya-Ryba
Мария Рыбакова. Гнедич: Роман. – М.: Время, 2011. – 112 с.
Роман Марии Рыбаковой об одинокой и неуютной жизни первого русского переводчика «Илиады», поэта Николая Гнедича - яркий случай убедительного, внимательного, как минимум двумя столетиями русской прозы воспитанного реализма. Этот вид реализма я бы назвала даже не «психологическим», а «внутренним»: если первый озабочен мотивировками и закономерностями душевной жизни подведомственных ему персонажей – словом, её прояснением, то второй всего лишь вслушивается во внутренние события во всей их неисследимости, неспрямляемости и – в конечном счёте - непроясняемости.
Хотя да, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/118079.htm
Ольга Балла-Гертман
Из-под изнанки собственных век
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24451997.html
Марк Харитонов. Стенография начала века. 2000-2009. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 488 с., ил.
"И вот я сижу в раздумье, - пишет автор в предисловии к книге, - над уже необозримой грудой густо исписанных листков и тетрадей: что мне с ними всё-таки делать? Или не делать ничего? Всё-таки жалко, если это совсем исчезнет, как жалко бывает всякой бесследно ушедшей жизни."
Чувство, слишком даже знакомое всякому усердному дневникописцу. Как будто жизни, ушедшей со следами, жалко не бывает, м-да.
И всё-таки что-то во мне, всеядном читателе, упорно сопротивляется ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/117809.htm l. Please comment there using OpenID.
Из-под изнанки собственных век
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Марк Харитонов. Стенография начала века. 2000-2009. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – 488 с., ил.
"И вот я сижу в раздумье, - пишет автор в предисловии к книге, - над уже необозримой грудой густо исписанных листков и тетрадей: что мне с ними всё-таки делать? Или не делать ничего? Всё-таки жалко, если это совсем исчезнет, как жалко бывает всякой бесследно ушедшей жизни."
Чувство, слишком даже знакомое всякому усердному дневникописцу. Как будто жизни, ушедшей со следами, жалко не бывает, м-да.
И всё-таки что-то во мне, всеядном читателе, упорно сопротивляется ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/117809.htm
Ольга Балла-Гертман
Ради пары циклопических жестов
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24445663.html
Игорь Сид. Коварные крымцы (Восемь с половиной поэм). – М.: Крымский клуб, 2011. – 93 с. – (Геопоэтика)
Вообще-то, поэтический сборник Игоря Сида (кстати, первый собственный, отдельный и цельный) правильнее всего было бы читать в контексте всего, что он делает – и как органическую часть этого "всего". Что за "всё" делает этот трудноуловимый устоявшимися категориями культурный персонаж и к какому общему знаменателю оно сводится – вопрос отдельный и превесьма интересный. Основательно задумываться над этим вопросом здесь было бы недопустимой роскошью, но не коснуться его совсем - тоже никак невозможно. Кое-что существенное в этом отношении нам способны здесь дать два слова: "миф" и "геопоэтика". Да, забегая вперёд, скажу сразу: поэтические эскапады Сида – часть его геопоэтической работы. В собственном сидовском, а не кеннет-уайтовском смысле.
Слово "геопоэтика" Сид, как известно, изобрёл в 1994-м, не зная, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/117660.htm l. Please comment there using OpenID.
Ради пары циклопических жестов
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Игорь Сид. Коварные крымцы (Восемь с половиной поэм). – М.: Крымский клуб, 2011. – 93 с. – (Геопоэтика)
Вообще-то, поэтический сборник Игоря Сида (кстати, первый собственный, отдельный и цельный) правильнее всего было бы читать в контексте всего, что он делает – и как органическую часть этого "всего". Что за "всё" делает этот трудноуловимый устоявшимися категориями культурный персонаж и к какому общему знаменателю оно сводится – вопрос отдельный и превесьма интересный. Основательно задумываться над этим вопросом здесь было бы недопустимой роскошью, но не коснуться его совсем - тоже никак невозможно. Кое-что существенное в этом отношении нам способны здесь дать два слова: "миф" и "геопоэтика". Да, забегая вперёд, скажу сразу: поэтические эскапады Сида – часть его геопоэтической работы. В собственном сидовском, а не кеннет-уайтовском смысле.
Слово "геопоэтика" Сид, как известно, изобрёл в 1994-м, не зная, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/117660.htm
Ольга Балла-Гертман
Тяжёлые соты и нежные сети
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24439627.html
Светлана Адоньева. Символический порядок. – СПб.: Пропповский центр; Амфора, ТИД Амфора, 2011. – 167 с., ил. – (Первичные знаки, или прагмемы)
"Институция, - писал некогда Славой Жижек, - существует только тогда, когда субъекты в неё верят или, точнее, ведут себя так (в их социальном взаимодействии), будто верят в неё." Повседневность – первейшая из таких институций. Собственно, она едва ли не вся из таких институций и состоит.
Книга Светланы Адоньевой, петербургского фольклориста и антрополога (притом с особенным углом исследовательского зрения: антрополога повседневности, толкователя бытовых рутинных практик) – как раз о том, что существует до тех пор и в той мере, в какой в него верят. Хотя бы только( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/117397.htm l. Please comment there using OpenID.
Тяжёлые соты и нежные сети
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Светлана Адоньева. Символический порядок. – СПб.: Пропповский центр; Амфора, ТИД Амфора, 2011. – 167 с., ил. – (Первичные знаки, или прагмемы)
"Институция, - писал некогда Славой Жижек, - существует только тогда, когда субъекты в неё верят или, точнее, ведут себя так (в их социальном взаимодействии), будто верят в неё." Повседневность – первейшая из таких институций. Собственно, она едва ли не вся из таких институций и состоит.
Книга Светланы Адоньевой, петербургского фольклориста и антрополога (притом с особенным углом исследовательского зрения: антрополога повседневности, толкователя бытовых рутинных практик) – как раз о том, что существует до тех пор и в той мере, в какой в него верят. Хотя бы только( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/117397.htm
Ольга Балла
Послесловие к вещи
Как живут предметы за пределами самих себя
Ex Libris-НГ. – 08.12.2011. = http://exlibris.ng.ru/koncep/2011-1 2-08/7_thing.html
А ведь, в сущности, российский коллекционер и теоретик (я бы сказала, лирический теоретик, но это законная и полноценная культурная форма) коллекционирования Александр Малинкин и Катрин де Сильги, сдержанный до суховатости, внимательный к цифрам и фактам – без сантиментов и домыслов! - французский историограф новоевропейских практик избавления от мусора, - не сговариваясь и не подозревая об этом, пишут об одном и том же. О судьбах вещей, волею – человеческого ли выбора, безжалостного ли времени – выведенных за пределы своего обычного использования, для которого и делались. О, тут самочувствие и вещи, и человека меняется самым далеко идущим образом. Я бы даже сказала, тут-то всё, по-настоящему, и начинается.
Встраивается ли вещь, избавленная от своей бытовой функции, в иные, отвлечённые порядки, задаваемые ей человеком-коллекционером, любуется ли она в этих порядках своей нежданной самоценностью, - или выбрасывается, всякой ценности лишаясь и заставляя человека ломать голову над тем, как бы от неё поскорее и понадёжнее избавиться, – в каждом из этих случаев она ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/117222.htm l. Please comment there using OpenID.
Послесловие к вещи
Как живут предметы за пределами самих себя
Ex Libris-НГ. – 08.12.2011. = http://exlibris.ng.ru/koncep/2011-1
А ведь, в сущности, российский коллекционер и теоретик (я бы сказала, лирический теоретик, но это законная и полноценная культурная форма) коллекционирования Александр Малинкин и Катрин де Сильги, сдержанный до суховатости, внимательный к цифрам и фактам – без сантиментов и домыслов! - французский историограф новоевропейских практик избавления от мусора, - не сговариваясь и не подозревая об этом, пишут об одном и том же. О судьбах вещей, волею – человеческого ли выбора, безжалостного ли времени – выведенных за пределы своего обычного использования, для которого и делались. О, тут самочувствие и вещи, и человека меняется самым далеко идущим образом. Я бы даже сказала, тут-то всё, по-настоящему, и начинается.
Встраивается ли вещь, избавленная от своей бытовой функции, в иные, отвлечённые порядки, задаваемые ей человеком-коллекционером, любуется ли она в этих порядках своей нежданной самоценностью, - или выбрасывается, всякой ценности лишаясь и заставляя человека ломать голову над тем, как бы от неё поскорее и понадёжнее избавиться, – в каждом из этих случаев она ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/117222.htm
Ольга Балла
Страшное начинается сегодня
Лучшие отходы – те, которых нет
Ex Libris-НГ. – 08.12.2011. = http://exlibris.ng.ru/koncep/2011-1 2-08/7_trash.html
Катрин де Сильги. История мусора от Средних веков до наших дней / Перевод с французского И.Васюченко, Г. Зингера. – М.: Текст, 2011. – 285[3] . – (Краткий курс).
Аннотация, как всегда, немного преувеличивает. «В этой книге, - обещает она, - рассказывается, какие приключения и перипетии ожидали тех, кто имеет дело с бытовыми отходами, повествуется об их удачах и невзгодах.» На деле всё гораздо лучше. Даже при том, что слова о перипетиях и невзгодах взяты из предисловия, писанного, судя по всему, самим автором.
Лучше - потому что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/116958.htm l. Please comment there using OpenID.
Страшное начинается сегодня
Лучшие отходы – те, которых нет
Ex Libris-НГ. – 08.12.2011. = http://exlibris.ng.ru/koncep/2011-1
Катрин де Сильги. История мусора от Средних веков до наших дней / Перевод с французского И.Васюченко, Г. Зингера. – М.: Текст, 2011. – 285[3] . – (Краткий курс).
Аннотация, как всегда, немного преувеличивает. «В этой книге, - обещает она, - рассказывается, какие приключения и перипетии ожидали тех, кто имеет дело с бытовыми отходами, повествуется об их удачах и невзгодах.» На деле всё гораздо лучше. Даже при том, что слова о перипетиях и невзгодах взяты из предисловия, писанного, судя по всему, самим автором.
Лучше - потому что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/116958.htm
Ольга Балла
Грибы истинные и ложные
Страсть к предметам нередко преобладает над всеми прочими
Ex Libris-НГ. – 08.12.2011. = http://exlibris.ng.ru/koncep/2011-1 2-08/7_malinkin.html
Александр Малинкин. Коллекционер. Опыт исследования по социологии культуры. – М.: Издательский дом ГУ-ВШЭ, 2011. – 192 с. – (Исследования культуры).
Одна беда: назвать книгу социологическим исследованием, мягко говоря, сложно. Ни одно из утверждений Александра Малинкина о том, каковы бывают на свете коллекционеры, чем они отличаются от иных человеческих типов вообще и прочих собирателей в частности – не подкреплено, увы, ни малейшим подобием статистики (даже утверждения, так сказать, количественные, когда он пишет о том, что, например, «особенностью частного коллекционерства является преобладание мужчин над женщинами» или что «возрастные циклические особенности в отношении к коллекционированию <…> типичны». Ну покажи же ты, из чего это видно, кроме личных повседневных наблюдений! Нет, не даёт ответа.) Автор не вступает в диалог ни с единым исследованием коллег-социологов по тем же – хотя бы по смежным – проблемам (единственные работы, на которые он в этом смысле ссылается – это его собственные статьи по «социологии наградного дела»), лишь раз процитировав «Социологию культуры» Леонида Ионина (1996). В этом ряду отсутствующих собеседников присутствует разве что искусствовед Николай Пунин, рассуждающий о смысле музейной работы в «Отчёте Государственного Русского музея за 1926-27 годы». А вдруг социологи этим предметом вообще толком не занимались? Но тогда можно, что-ли, об этом хотя бы сказать (если уж занудствовать, то нельзя не упомянуть, что всякое исследование, если уж оно хочет таковым быть, должно бы начинаться с анализа предшествующего опыта теоретических рефлексий над своим предметом). Та же участь постигает и сочинения коллег-психологов - они Малинкину, несомненно, тоже своего рода коллеги: о психологических аспектах коллекционерства он пишет много и с явным пониманием дела.
( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/116689.htm l. Please comment there using OpenID.
Грибы истинные и ложные
Страсть к предметам нередко преобладает над всеми прочими
Ex Libris-НГ. – 08.12.2011. = http://exlibris.ng.ru/koncep/2011-1
Александр Малинкин. Коллекционер. Опыт исследования по социологии культуры. – М.: Издательский дом ГУ-ВШЭ, 2011. – 192 с. – (Исследования культуры).
Одна беда: назвать книгу социологическим исследованием, мягко говоря, сложно. Ни одно из утверждений Александра Малинкина о том, каковы бывают на свете коллекционеры, чем они отличаются от иных человеческих типов вообще и прочих собирателей в частности – не подкреплено, увы, ни малейшим подобием статистики (даже утверждения, так сказать, количественные, когда он пишет о том, что, например, «особенностью частного коллекционерства является преобладание мужчин над женщинами» или что «возрастные циклические особенности в отношении к коллекционированию <…> типичны». Ну покажи же ты, из чего это видно, кроме личных повседневных наблюдений! Нет, не даёт ответа.) Автор не вступает в диалог ни с единым исследованием коллег-социологов по тем же – хотя бы по смежным – проблемам (единственные работы, на которые он в этом смысле ссылается – это его собственные статьи по «социологии наградного дела»), лишь раз процитировав «Социологию культуры» Леонида Ионина (1996). В этом ряду отсутствующих собеседников присутствует разве что искусствовед Николай Пунин, рассуждающий о смысле музейной работы в «Отчёте Государственного Русского музея за 1926-27 годы». А вдруг социологи этим предметом вообще толком не занимались? Но тогда можно, что-ли, об этом хотя бы сказать (если уж занудствовать, то нельзя не упомянуть, что всякое исследование, если уж оно хочет таковым быть, должно бы начинаться с анализа предшествующего опыта теоретических рефлексий над своим предметом). Та же участь постигает и сочинения коллег-психологов - они Малинкину, несомненно, тоже своего рода коллеги: о психологических аспектах коллекционерства он пишет много и с явным пониманием дела.
( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/116689.htm
Ольга Балла-Гертман
Искусство быть несчастным
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24433256.html
Карин Юханнисон. История меланхолии. О страхе, скуке и печали в прежние времена и теперь / Перевод со шведского И. Матыциной. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – (Культура повседневности)
"Что может поведать о меланхолии, - спрашивает себя в самом начале своего исследования Карин Юхансон, - история человечества?" Но вопрос – именно на основании того, что рассказано в книге – вполне может быть поставлен и иначе. А что способна прояснить "меланхолия" (по крайней мере, то, что обозначено этим – весьма, при ближайшем рассмотрении, неточным - именем) в истории человечества (хотя бы европейского - в книге Юханнисон речь идёт практически исключительно о Западной Европе, с заметным преобладанием родного для исследовательницы шведского материала)? И ещё того интереснее: что может рассказать нам эта история о человеке как таковом?
Оказывается, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/116450.htm l. Please comment there using OpenID.
Искусство быть несчастным
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Карин Юханнисон. История меланхолии. О страхе, скуке и печали в прежние времена и теперь / Перевод со шведского И. Матыциной. – М.: Новое литературное обозрение, 2011. – (Культура повседневности)
"Что может поведать о меланхолии, - спрашивает себя в самом начале своего исследования Карин Юхансон, - история человечества?" Но вопрос – именно на основании того, что рассказано в книге – вполне может быть поставлен и иначе. А что способна прояснить "меланхолия" (по крайней мере, то, что обозначено этим – весьма, при ближайшем рассмотрении, неточным - именем) в истории человечества (хотя бы европейского - в книге Юханнисон речь идёт практически исключительно о Западной Европе, с заметным преобладанием родного для исследовательницы шведского материала)? И ещё того интереснее: что может рассказать нам эта история о человеке как таковом?
Оказывается, ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/116450.htm
Ольга Балла
Внутренние одиссеи в поисках новых пространств
Каждый из нас - «Человек.doc»: открытый проект с непредсказуемым финалом
Первое Сентября. - 24.12.2011. = № 22 / 2011. = http://ps.1september.ru/view_article.ph p?ID-201102226
На сцене в круге света - человек. Молодой, даже юный - так по крайней мере кажется издалека, из темного зала. Вдруг он произносит: «Я - Олег Кулик». И начинает рассказывать жизнь.
Совершенно не свою - не ту, какую мог бы прожить человек его возраста и внешности.
Проходит несколько минут - и ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/116212.htm l. Please comment there using OpenID.
Внутренние одиссеи в поисках новых пространств
Каждый из нас - «Человек.doc»: открытый проект с непредсказуемым финалом
Первое Сентября. - 24.12.2011. = № 22 / 2011. = http://ps.1september.ru/view_article.ph
На сцене в круге света - человек. Молодой, даже юный - так по крайней мере кажется издалека, из темного зала. Вдруг он произносит: «Я - Олег Кулик». И начинает рассказывать жизнь.
Совершенно не свою - не ту, какую мог бы прожить человек его возраста и внешности.
Проходит несколько минут - и ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/116212.htm
Ольга Балла-Гертман
Пост-невозможный мир: Собирая разобранное
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24425330.html
Владимир Мартынов. Автоархеология. 1978-1998. – М.: Издательский дом "Классика-XXI", 2012. – 240 с.
В своей "Автоархеологии", две части которой уже осуществились: первая – о 1952-1972 годах, вышедшая несколько месяцев назад в том же издательстве; вторая – эта; видимо, предстоит ещё одна, - композитор, писатель и мыслитель Владимир Мартынов прослеживает истоки и логику собственной культурной (следуя его пониманию, скорее транскультурной) позиции – полагая, что убедительнее всего показать устройство смыслов, в том числе и себе самому, можно через прояснение индивидуального пути к ним.
Пожалуй, так оно и есть – даже если речь идёт о единичной биографии, полной – казалось бы – случайностей, такого, чего "могло бы и не быть", что могло бы быть, по идее, совсем иначе. Тем более, что, согласно мировосприятию Мартынова, ничего "случайного", то есть пустого и незначащего, нет вообще. В индивидуальном и единичном его нет особенно: всё единичное – красноречиво и может (даже должно) быть прочитано и прожито как послание.
К основным интуициям Мартынова принадлежит ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/115784.htm l. Please comment there using OpenID.
Пост-невозможный мир: Собирая разобранное
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Владимир Мартынов. Автоархеология. 1978-1998. – М.: Издательский дом "Классика-XXI", 2012. – 240 с.
В своей "Автоархеологии", две части которой уже осуществились: первая – о 1952-1972 годах, вышедшая несколько месяцев назад в том же издательстве; вторая – эта; видимо, предстоит ещё одна, - композитор, писатель и мыслитель Владимир Мартынов прослеживает истоки и логику собственной культурной (следуя его пониманию, скорее транскультурной) позиции – полагая, что убедительнее всего показать устройство смыслов, в том числе и себе самому, можно через прояснение индивидуального пути к ним.
Пожалуй, так оно и есть – даже если речь идёт о единичной биографии, полной – казалось бы – случайностей, такого, чего "могло бы и не быть", что могло бы быть, по идее, совсем иначе. Тем более, что, согласно мировосприятию Мартынова, ничего "случайного", то есть пустого и незначащего, нет вообще. В индивидуальном и единичном его нет особенно: всё единичное – красноречиво и может (даже должно) быть прочитано и прожито как послание.
К основным интуициям Мартынова принадлежит ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/115784.htm
Ольга Балла-Гертман
Из города "Ё" в город "я"
http://origin.svobodanews.ru/content/bl og/24418189.html
Глеб Шульпяков. Город "Ё". – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 160 с. – (Письма русского путешественника. 011)
Разножанровые тексты Глеба Шульпякова о случившихся с ним пространствах, на первый взгляд, сдержаны до скупости. Почти конспекты (а иной раз и совсем). Ужатые почти – а то опять же и совсем - до состояния формульности: ничего лишнего (случайное – пожалуйста, сколько угодно, но это же совсем другое дело). Поджарые, мускулистые. Процарапанные по жёстким поверхностям - сухой иглой.
Рубленным, монотонным шульпяковским фразам, говоря о них, хочется подражать: попасть в тон автору. Войти в его ритм – а с тем и в его состояние. Почувствовать реальность так же.
И стоит попасть – сразу понимаешь: ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/115532.htm l. Please comment there using OpenID.
Из города "Ё" в город "я"
http://origin.svobodanews.ru/content/bl
Глеб Шульпяков. Город "Ё". – М.: Новое литературное обозрение, 2012. – 160 с. – (Письма русского путешественника. 011)
Разножанровые тексты Глеба Шульпякова о случившихся с ним пространствах, на первый взгляд, сдержаны до скупости. Почти конспекты (а иной раз и совсем). Ужатые почти – а то опять же и совсем - до состояния формульности: ничего лишнего (случайное – пожалуйста, сколько угодно, но это же совсем другое дело). Поджарые, мускулистые. Процарапанные по жёстким поверхностям - сухой иглой.
Рубленным, монотонным шульпяковским фразам, говоря о них, хочется подражать: попасть в тон автору. Войти в его ритм – а с тем и в его состояние. Почувствовать реальность так же.
И стоит попасть – сразу понимаешь: ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/115532.htm
Рубрика: АНТРОПОЛОГИЯ СМЫСЛА
Война: смертоносное бессмертие?
(Интервью с Александром Сосландом. – Знание-Сила. - № 12. – 2011. = http://znaniesila.livejournal.com/3 3864.html)
«Только бы не было войны». Когда-то, в вялотекущие советские семидесятые, эту фразу повторяли так часто, что не пародировать её или по крайней мере не раздражаться в ответ было просто невозможно. С тех пор семидесятые успели превратиться в предмет массовой ностальгии, а фраза - приобрести звучание столь же горькое, сколь и безнадёжное.
В этом году исполнилось уже семьдесят лет со дня начала самой страшной, самой катастрофической и, безусловно, самой символической войны в новейшей отечественной истории. Той самой, которую прежде всего имели в виду в позднесоветское время, повторяя «только бы не было войны», и воспоминания о победе в которой теперь, говорят, остались чуть ли не единственной нашей общей национальной гордостью.
Кто бы мог представить себе в те же семидесятые с их, казалось, анекдотической «борьбой за мир», что вскоре по окраинам распавшейся империи запылают бесконечные войны, из которых одна только кавказская по продолжительности оставит далеко позади Великую Отечественную? Они идут и по сей день, и, вероятно, уже тлеют те, которым предстоит разразиться в будущем. Выхода из этой ситуации не видно. И далеко не только нам одним.
Способен ли человек вообще освободиться от войны – от необходимости решать свои проблемы именно таким путём? Нетрудно заметить, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/115395.htm l. Please comment there using OpenID.
Война: смертоносное бессмертие?
(Интервью с Александром Сосландом. – Знание-Сила. - № 12. – 2011. = http://znaniesila.livejournal.com/3
«Только бы не было войны». Когда-то, в вялотекущие советские семидесятые, эту фразу повторяли так часто, что не пародировать её или по крайней мере не раздражаться в ответ было просто невозможно. С тех пор семидесятые успели превратиться в предмет массовой ностальгии, а фраза - приобрести звучание столь же горькое, сколь и безнадёжное.
В этом году исполнилось уже семьдесят лет со дня начала самой страшной, самой катастрофической и, безусловно, самой символической войны в новейшей отечественной истории. Той самой, которую прежде всего имели в виду в позднесоветское время, повторяя «только бы не было войны», и воспоминания о победе в которой теперь, говорят, остались чуть ли не единственной нашей общей национальной гордостью.
Кто бы мог представить себе в те же семидесятые с их, казалось, анекдотической «борьбой за мир», что вскоре по окраинам распавшейся империи запылают бесконечные войны, из которых одна только кавказская по продолжительности оставит далеко позади Великую Отечественную? Они идут и по сей день, и, вероятно, уже тлеют те, которым предстоит разразиться в будущем. Выхода из этой ситуации не видно. И далеко не только нам одним.
Способен ли человек вообще освободиться от войны – от необходимости решать свои проблемы именно таким путём? Нетрудно заметить, что ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/115395.htm
Ольга Балла
Наука в режиме диалога
[Краткая версия статьи, имеющей состояться в бумажной версии журнала в значительно большем объёме]
23.09.-02.10.2011 в Политехническом музее прошёл первый Фестиваль актуального научного кино «360°»
http://www.znanie-sila.su/?issue=zsrf/i ssue_59.html&r=1
На языке кино Политехнический заговорил со своими посетителями в первый раз за всю свою историю. Во всяком случае – впервые так подробно, развёрнуто и даже многими языками: у так называемого «научно-популярного» кино на самом деле много разновидностей. Языков и того больше – правда, это пока не очень осмыслено, особенно зрителями-неспециалистами.
Теперь у отечественной аудитории наконец появилась возможность это осмыслить. С 23 сентября по 2 октября 2011 года в Москве, в Политехническом музее, при поддержке Министерства образования и науки РФ и Министерства культуры - прошел первый Фестиваль актуального научного кино под названием «360º».
Политехнический музей стал ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/115135.htm l. Please comment there using OpenID.
Наука в режиме диалога
[Краткая версия статьи, имеющей состояться в бумажной версии журнала в значительно большем объёме]
23.09.-02.10.2011 в Политехническом музее прошёл первый Фестиваль актуального научного кино «360°»
http://www.znanie-sila.su/?issue=zsrf/i
На языке кино Политехнический заговорил со своими посетителями в первый раз за всю свою историю. Во всяком случае – впервые так подробно, развёрнуто и даже многими языками: у так называемого «научно-популярного» кино на самом деле много разновидностей. Языков и того больше – правда, это пока не очень осмыслено, особенно зрителями-неспециалистами.
Теперь у отечественной аудитории наконец появилась возможность это осмыслить. С 23 сентября по 2 октября 2011 года в Москве, в Политехническом музее, при поддержке Министерства образования и науки РФ и Министерства культуры - прошел первый Фестиваль актуального научного кино под названием «360º».
Политехнический музей стал ( Pour en savoir plus... )
This entry was originally posted at http://gertman.dreamwidth.org/115135.htm